登場作品:
Trade Inn(トレードマシン)(またはTrade INN)はDon't Starve Togetherに登場するシステムで、同じレア度のスキンを9つマシンに入れるとより上位のスキン1つと交換してくれます。通常は入れたスキンより1ランク上位のものが貰えますが、まれに2ランク上位のものが貰える場合があります。
トレードマシンは謎のCurio Collector(美術品マニア)が管理していますが、現時点では彼の素性についてほとんど明らかにされていません。
ミニゲーム
Ravin' Wrapper Raiders
“I've done witnessed a murder! And they're stealin' all my hard-earned candy wrappers!”
–美術品マニア
2019年のイベント「Hallowed Nights」期間中にミニゲーム「Ravin' Wrapper Raiders」が追加されました。コンセプトとしては「美術品マニアのキャンディの包み紙コレクションがカラスに盗まれた!カラスを追い払うのを手伝ってあげよう」というものであり、Trade Innの交換マシンにカラスがとまっているのでそれをクリックするとミニゲームを始めることができます。
ゲーム画面は8x5マスで構成されており、それぞれのマスに包み紙やカラスのアイコンが表示されています。ルールはさめがめ系統のゲームに準じており、隣り合った同じ種類のアイコンをクリックしてマスを消していくものとなっています。包み紙を消していくと消えたマスを埋めるように新たな包み紙のマスが上から降ってくるので、それをまた消していく…という流れになっていますが、途中カラスが描かれたマスが降ってきます。カラスのマス同士が隣り合っても消すことは出来ませんが、包み紙を消す時にカラスが隣接していると包み紙の消滅に巻き込まれる形でカラスも消えます。(正確には逃げていく)
画面下部にはマスを消す補助となる道具アイテムが5つ並んでおり、それぞれゲーム開始時から3回ずつ使用できます。また、一度にマスを10以上消すとボーナスとして使用回数が1増えます。それぞれのアイテムの効果は以下の通りです。
- 歩行杖:選択したマスと同じ種類のマスを全て消す
- ショベル:選択したマスの横一列のマスを全て消す
- 火薬:選択したマス+周囲8マスを消す
- 槍:選択したマスを消す
- 種:選択したマスにカラスを移動させる(複数個あれば全て移動する)
消した包み紙やカラスの数に応じてポイントが加算されていき、最終的にアイテムを使い切り、どの包み紙も消せなくなり詰みとなった時がゲーム終了となります。ある程度ポイントを稼いでからゲームを終えると美術品マニアのプロフィールアイコンが貰えます。[要検証]
A Feastin' Pair of Birds
“Let's play a game! Use that big brain to match pairs of food from the feast!”
A feastin' pair of birdsは2019年版のイベント「Winter's Feast」で追加されたミニゲームです。Trade Innの画面に移動し向かって左上にとまっているスノウバードをクリックするとミニゲームを始めることができます。
ゲーム画面は3x2マスで構成されており、料理のマスとスノウバードのマスがランダムに配置されています。ルールは神経衰弱に近いです。マスの種類は料理のマス4種とスノウバードのマス1種の計5種であるため、6マス配置の中で最低一組はペアが出来上がるようになっています。まずはじめに6マスとも表の状態で表示されるのでプレイヤーは位置を覚えます。次にマスが全て裏になるので同じ絵柄のマスを選びましょう。正解するとそのマスは消え、上から新たなマスが補充されます。(下段のマスを消すとその上にあるマスが下に降りてくるので位置に注意)新たなマスは最初に絵柄が確認できるのでそこで位置を覚え、裏になったらまた同じ絵柄のマスを選ぶ、正解して消えたら新たなマスが来るのでそれを覚える、また同じマスを選ぶ…の繰り返しとなります。
画面左側に書かれている「Guesses Remaining」ではあと何回間違えても良いか表示されており(ゲーム開始時は3)、数字が0になるとゲーム終了となります。この回数はスノウバードのマスを消すごとに1ずつ増やすことができます。ペアを1つ揃える毎にスコアが1加算されていき、10ポイント以上とったあとゲーム終了となった場合は初回限定でスノウバードのプロフィールアイコンがもらえます。
An Eggy Tally
An Eggy Tallyは大型アップデート「Return of Them」の中の「Troubled Waters」アップデートにて追加されたミニゲームです。Trade Innの交換マシンにとまっているレッドバードをクリックするとミニゲームを始めることができます。
ゲーム画面は4x4マスで構成されており、マスには数字が書かれています。好きな数字マスを選んだ後、上下左右隣り合う数字マスをクリックすると2つの数字が足し算され1つのマスとなります。これを何度も続けていき、最終的に数字が100ぴったりになるようにするのがこのゲームの目的です。なお、足し算すると100を超えてしまう数同士は合体できません(例:「50」と「51」のマスは不可)。画面左側の時間ゲージが空になる前に100マスを作成できればそのマスは新鮮な卵のマスに置き換わります。空になった後に100にすれば腐った卵マスに置き換わります。以降その卵マスは消すことはできず、お邪魔マスとしてその場に残り続けます。つまり何度も100マスを作成し、卵マスが増えていくとその分数字マスの場所が無くなるので徐々に難易度が上がっていくということになります。100以下になる数字の組み合わせができなくなれば詰みとなり、ゲームが終了します。
ゲーム終了時、出現させた新鮮な卵の数が12個以上であればレッドバードのプロフィールアイコンがもらえます。
A Mess of a Maze
A Mess of a Mazeは2021年のイベント「Midsummer Cawnival」で追加されたミニゲームです。Trade Innの画面の左下にいるCrow Kidをクリックするとミニゲームを始めることができます。
ゲーム画面は迷路になっており、あちこちにカラスが捨てたゴミが落ちています。プレイヤーはそれを拾っていき、25個拾うとCrow Kidのプロフィールアイコンが、100個拾うとCorvus Goodfeatherのプロフィールアイコンがもらえます。
セリフ
以下は美術品マニアが発するセリフをまとめたものになります:
通常セリフ
入室時
| 「アイテム交換してぇカ?じゃ、そこのマシンに入れろシ。上等なのと交換してやるでヨ」
|
| "Lookin' to trade? Ya come to the right place. Put your items in tha machine to get somethin' better!"
|
| 「いらねぇアイテム、マシンに突っ込めシ。シタラ、もっといいもんと交換してやるでヨ」
|
| "Ya got a heap 'o items? Want better items? Well, ya come to the right place! Put 'em in that thar machine!"
|
| 「いらねぇアイテムあんなら、そこのマシンに突っ込めシ。シタラ、上等なのと交換でヨ」
|
| "Got too many items? I can help ya with that problem! Stick 'em in my machine an' trade 'em for somethin' better!"
|
| 「新しいアイテム欲しいカ?いらねぇアイテムくれシ。シタラ、上等なのと交換でヨ」
|
| "Lookin' for new items? Trade in some old items and get a bran' new one of higher quality!"
|
入室時(アイテム無し)
| 「交換できるもん手に入ったラ、また来くるでヨ!」
|
| "C'mon back when ya got something ta trade!"
|
| 「悪りぃナ。交換するもんねぇなラ、タダではやれねぇでヨ」
|
| "Sorry, but I can't give ya something for nothing, ya know."
|
| 「冒険中にアイテム見つけたラ、いらねぇのはワスんとこ持ってこイ」
|
| "If ya find any items while you're adventuring around out there, ya can bring the ones ya don't need ta me."
|
放置時
| 「ワスは独りが好きでヨ。上のもんにも、たいていほっとかれてるデ。ありがてぇこッタ」
|
| "I've always been a loner, me. The boss mostly lets me alone, which suits me fine."
|
| 「ワスがまだほんのガキだった頃にナ…って、んな話、誰も聞きたかねぇでヨ」
|
| "Once, when I was but a young shaver... oh, but ya don' wanna listen to an old trader's stories."
|
| 「荷車は“ウツ”に引かせてるでヨ。前はシャドウて名前のラバに引かせてたけどナ」
|
| "My wagon's pulled by a nox. 'Es a good 'un, but 'e can't hold a candle to my old mule, Shadow."
|
| 「“ウツ”って何かって?説明すんのは難しいでヨ。ウシに似てるが、ウシじゃねえでヨ」
|
| "What's a nox? Well, I don't know as I can rightly describe it. It's kinda like an ox, but not."
|
| 「言っとくガ、ワスはオメェが生まれるずーっと前から、アイテムの交換やってるでヨ」
|
| "Ya may not feel young, but I've been tradin' longer than ya been around, young pup."
|
| 「急ぐこたぁねぇでヨ。ワスは、ずーっとここに突っ立ってたってかまわねぇでヨ」
|
| "Take yer time. I can stand here yammerin' all day."
|
アイテム選択時
| 「もっと「<rarity>」アイテム入れレ。シタラ、もっと上等なやつと交換したるでヨ」
|
| "Tha's tha ticket. Just bang a few more a those %s items in tha machine to get a better item!"
|
| 「もっと「<rarity>」アイテム入れレ。シタラ、もっといいのと交換したるでヨ」
|
| "I'm gonna need a few more %s items to make a trade. I gotta cover my overhead, ya know? But ya'll get a better item in exchange."
|
| 「もっと「<rarity>」アイテム入れレ。シタラ、代わりにもっといいヤツやるでヨ」
|
| "Tha's it, fill the machine on up with %s items and ya'll get a higher quality item back out."
|
| 「「<rarity>」アイテム、もっと入れレ。シタラ、もっと上等なのと交換したるでヨ」
|
| "Help a poor old trader out with a few more %s items and I'll give ya a higher quality item in exchange. Guaranteed."
|
アイテム枠が埋まった時
| 「うし、その緑のボタン押せシ。シタラ、交換できるでヨ」
|
| "If ya wanna make tha trade, just push tha green button."
|
| 「うし!そのボタン押して、アイテム受け取れシ!」
|
| "All right, kid. Give tha button a push to getcher item!"
|
| 「そのボタンを押せシ。シタラ、交換できるでヨ!」
|
| "Just push tha button to start tha trade!"
|
アイテム交換時
| 「すぐ出てくるでヨ、ちと待つでヨ」
|
| "It should be here real soon now."
|
| 「ちと待ってろシ」
|
| "It'll be here in a jiffy."
|
| 「何が出るか、お楽しみでヨ!」
|
| "I bet ya can't wait to see what comes out!"
|
交換結果(通常)
| 「ほらよ!<item>と交換でヨ!」
|
| "Here ya go, one very fine %s!"
|
| 「うし、<item>でヨ。持ってけシ」
|
| "There ya go, ya got this here %s."
|
| 「ほれ、<item>が当たったでヨ。またいつでも来てくれシ」
|
| "Look a' that, ya won a %s. C'mon back anytime, now."
|
交換結果(レア)
| 「<item>…大当たりでヨ。毎回こんな調子じゃ、商売あがったりでヨ…」
|
| "Here ya go, one bran' new %s. Jus' remember I can't afford to give ya items this good all tha time."
|
| 「お、こいつぁツイてるでヨ!<item>が当たったでヨ?」
|
| "Hey, ya struck it rich! Look at that %s. Ya must be extra lucky today."
|
| 「今日は出血大サービスでヨ。<item>が当たったでヨ!」
|
| "Well, I guess me & tha machine are feelin' gen'rous today. Ya won a %s!"
|
| 「こいつぁ、おったまげたでヨ!<item>が当たったでヨ!」
|
| "Ain't that just the koalefant's toenails! Ya got one very purty %s."
|
選択したアイテムが残り1つの時
| 「それ、1つしか持ってねぇでヨ?ホントにいいでヨ?おめェがいいんなラ、構わねぇけどヨ」
|
| "Ya ain't got no more o' those. Ya sure ya wanna get rid o' it? Not that I won't take it, o' course."
|
| 「…っと待てシ!そいつは、1つしか持ってねぇでヨ?交換したラ、もう使えねぇでヨ?」
|
| "Slow down there, greenhorn. Are ya sure ya wanna gimme your last 'o those? Ya won't be able ta use it anymore if ya do."
|
| 「っと!そいつぁ、1つしか持ってねぇでヨ?交換したラ、もう使えねぇでヨ。いいでヨ?」
|
| "Wait jest a tick there. Tha's your last one o' those things. Ya won't be able to use it anymore if ya trade it away."
|
ジョイスティックをクリックした時
| 「ジョイスティック、壊すんじゃねェでヨ?イジっても、なんも出てこねェでヨ」
|
| "Don't ya go breakin' tha joystick, now. Ya don' need it anyhow."
|
| 「上、下、左、右…ってカ?どう動かしても、なんも出てこねぇでヨ」
|
| "Up, down, left, right, tha joystick don' do nothin'."
|
| 「そのジョイスティックは、いくらイジってもムダでヨ。ただの飾りでヨ」
|
| "Ya can bang on that joystick all ya want but it won't do ya no good."
|
手をクリックした時
| 「まいどでヨ!」
|
| "Pleased ta meecha."
|
| 「またよろしくでヨ!」
|
| "Pleasure doin' business with ya."
|
未実装セリフ
スペシャルセール中
| 「スペシャルセール中は安く交換できるがナ、ワスの探しもん持ってこねぇとダメでヨ」
|
| "The special deals are cheaper than tha normal ones, but ya gotta give me the exact things I'm lookin' for."
|
| 「ワスの探しもん、ゆずってくれりゃ、もっといいアイテムと交換してやるでヨ」
|
| "These're my special deals. Gimme the stuff I'm looking for and I'll give ya a better item in exchange."
|
| 「今、探してるもんがあるでヨ。ゆずってくれシ。シタラ、もっと上等なのと交換するでヨ」
|
| "I'm lookin' for some particular things right now. If ya can give 'em to me, I'll give ya a new one of higher quality."
|
特殊アイテム選択時
| 「リストのアイテム、マシンに突っ込めシ。もっと上等なアイテムと交換するでヨ」
|
| "I just need tha rest of the items on tha list. Bang 'em on in tha machine an' it'll spit out a higher quality item for ya."
|
| 「ワスの探しモン、全部見つかったでヨ?別の日に来たラ、また別のもん探してるかもダ」
|
| "Ya got the rest of tha stuff I'm lookin' for? If not, come back in a few days an' there might be a new deal."
|
特殊アイテムのリスト閲覧時
| 「リストに載ってるもん全部持ってくりゃ、もっといいのと交換してやるでヨ」
|
| "Take a look at tha list. Get me all tha things on it and I'll give ya a better item."
|
| 「リストのアイテム、持ってきたカ?マシンに突っ込みゃ、もっといいもん出てくるでヨ?」
|
| "Ya got tha items on tha list? Stick 'em in there and ya'll get a better item out 'o tha machine."
|
| 「リストのアイテムを持ってくりゃ、もっといいアイテムと交換してやるでヨ」
|
| "If ya give me tha items on tha list, I'll give ya a higher quality item in exchange."
|
入室時(Forgeイベント中)
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "Greetings, mortal. Have you brought chests? I'll be happy to reveal your gifts, if so."
|
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "Greetings, mortal. I sense a chest in your possession! Please, be my guest."
|
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "Greetings, mortal. Come to receive gifts from the Shadow realm? You need only open your chests."
|
入室時(Forgeイベント中・アイテム無し)
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "Greetings, mortal. No chests today? A shame."
|
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "Greetings, mortal. Chests to find their way to you on your travels. I'll be here, until then."
|
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "Greetings, mortal. I sense you have no chests. You have been adventuring, yes?"
|
放置時(Forgeイベント中・Shadow Trader)
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "[The shadow murmurs something, but you cannot comprehend the words.]"
|
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "Be at ease, mortal. We exist outside time, here."
|
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "[Chortle] Have you met her yet?"
|
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "I'll admit, I've always found Chesters endearing."
|
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "It seems you've a few admirers lurking in the shadows."
|
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "Do you ever tire of that ratty old mortal body?"
|
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "You're a long way from home are you not, little mortal?"
|
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "Your realm is a bit frazzled around the edges, hm?"
|
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "Tell me, have you traveled through the Gateway yet?"
|
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "[Chortle] You mortals have been quite enamored with the throne, haven't you?"
|
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "[Sigh] Immortality is such a burden."
|
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "Fear the dark, little mortal."
|
| 「(翻訳データ無し)」
|
| "You must recount your corporeal stories to me some time, mortal."
|
トリビア
- 美術品マニアのテクスチャファイルにはタバコを持った手の画像が入っています。(同じくタバコを持って登場するNPC版マクスウェルと似ています)
- スタッフ曰く、美術品マニアにはストーリーが設定されており、それについて短いムービーの製作も視野に入れているとのことです。[1]
- もともと開発側はイベント「The Forge」にてトレードマシンに改変を加える予定でしたが結局その計画は無くなりました。その名残として未実装のセリフデータがゲームファイルに残されています。
ギャラリー
The Skin Collector's image textures.
Sketch of the Skin Collector from the tumblr of Jeff Agala, an artist who works on the game.
音声
脚注
- ↑ 公式フォーラムにてJoeW氏の発言:「彼にはちゃんとストーリーが練られているし、そのうち短いムービーも作られるって噂だよ。(事実彼はちょくちょく自分の生い立ちについて語っているしね。)」