仅限:
"Looking at it makes my head feel fuzzy... or... blocky?"“看着它让我的头感觉很模糊,好像有很多小方块。”
–
威尔逊,检查正常状态的盒中泰拉时
"What horrors will you unleash upon our world?"“你将向我们的世界释放什么样的恐怖?”
–
薇洛,检查正常状态的盒中泰拉时
"How did tiny tree get inside?"“小树是怎么进去的?”
–
沃尔夫冈,检查正常状态的盒中泰拉时
"So much beauty contained inside, will it ever escape?"“里面锁了这么多美好的东西,会跑出来吗?”
–
温蒂,检查正常状态的盒中泰拉时
"THEMATIC ANOMALY DETECTED"“检测到主题异常”
–
WX-78,检查正常状态的盒中泰拉时
"This is certainly not of this world. Curious."“它必然不属于这个世界。有趣了。”
–
薇克巴顿,检查正常状态的盒中泰拉时
"That ain't no tree I've seen before."“俺以前可没见过这种树。”
–
伍迪,检查正常状态的盒中泰拉时
"My, this is some strange magic, even for me."“嗯,即使对我来说,这魔法也是很奇特啊。”
–
麦斯威尔,检查正常状态的盒中泰拉时
"I can feel the Bifröst's warmth fröm inside it!"“我可以从它里面感受到彩虹桥的温暖!”
–
薇格弗德,检查正常状态的盒中泰拉时
"So pretty! We want to shake it!"“太漂亮了!我们想摇摇它!”
–
韦伯,检查正常状态的盒中泰拉时
"Is that broccoli growing inside? Non, it's a tiny tree!"“里面长的是西兰花吗?不是,是一棵小树!”
–
沃利,检查正常状态的盒中泰拉时
"Friend stuck inside?"“朋友困在里面了?”
–
沃姆伍德,检查正常状态的盒中泰拉时
"Something feels off about this... sure is pretty, though."“感觉有些不对劲……不过它可真美。”
–
薇诺娜,检查正常状态的盒中泰拉时
"A souvenir of sorts, hyuyu!"“纪念品,哼!”
–
沃拓克斯,检查正常状态的盒中泰拉时
"It so... glowy..."“好……亮亮……”
–
沃特,检查正常状态的盒中泰拉时
"Woah! That's not normal!"“哇!不寻常啊!”
–
沃尔特,检查正常状态的盒中泰拉时
"Does anyone else feel that shiver of interdimensionality in the air?"“你们其他人感觉到空气中那种跨维度的颤抖了吗?”
–
旺达,检查正常状态的盒中泰拉时
盒中泰拉(Terrarium)是饥荒联机版中在以眼还眼更新加入的物品。盒中泰拉可以在显眼箱子中找到,显眼箱子一般都会生成在树林里。盒中泰拉可用于召唤恐怖之眼,只需要右键并等到晚上即可。
盒中泰拉也可以用噩梦燃料“腐化”,使其内部的世界树展示为全部被猩红污染的样子。此时激活会召唤双子魔眼。
当恐怖之眼或双子魔眼被打败,或者在开始召唤后的某一个晚上没有继续召唤,盒中泰拉就会进入 15 天(2 小时)的休眠状态,其间无法再次召唤。
盒中泰拉会沉进水里,但会立刻传送到岸边。
玩家通过进入洞穴/掉线等方式离开地表服务器时,盒中泰拉会从玩家的背包中掉出来。
Trivia
"It needs to cool down after that."“这之后需要冷却一下。”
–
威尔逊,检查休眠状态的盒中泰拉时
"I hope it does fireworks instead of rainbows next time."“希望下次能放烟花,别再出彩虹了。”
–
薇洛,检查休眠状态的盒中泰拉时
"Tiny tree is now gone! Strange..."“小树现在不见了!很奇怪……”
–
沃尔夫冈,检查休眠状态的盒中泰拉时
"All beauty fades with time."“所有的美都会随着时间的推移而消逝。”
–
温蒂,检查休眠状态的盒中泰拉时
"RECHARGING INTERDIMENSIONAL BEAM"“跨维度光束重新充能中”
–
WX-78,检查休眠状态的盒中泰拉时
"It appears to have expended its energy, but I cannot say for how long."“它似乎已经耗尽了能量,但我说不准会持续多久。”
–
薇克巴顿,检查休眠状态的盒中泰拉时
"I've got a feelin' they'll be back."“我有预感那东西会回来。”
–
伍迪,检查休眠状态的盒中泰拉时
"I'd bet it was that insufferable imp who brought it here."“我敢打赌,肯定是那个令人难以忍受的小恶魔把它带到了这里。”
–
麦斯威尔,检查休眠状态的盒中泰拉时
"The Bifröst is sealed, but för höw löng?"“彩虹桥暂时被封印了,不过封印能持续多久呢?”
–
薇格弗德,检查休眠状态的盒中泰拉时
"Oh no! Did we lose the little tree somewhere?"“哦,不!我们是不是把小树丢在哪里了?”
–
韦伯,检查休眠状态的盒中泰拉时
"For now, all seems well."“暂时风平浪静了。”
–
沃利,检查休眠状态的盒中泰拉时
"Where friend go?"“朋友去哪了?”
–
沃姆伍德,检查休眠状态的盒中泰拉时
"Guess it's on its lunch break."“我猜它正在午休。”
–
薇诺娜,检查休眠状态的盒中泰拉时
"Its power's gone, but not for long."“它的力量已经化为乌有,但不会持续太久。”
–
沃拓克斯,检查休眠状态的盒中泰拉时
"Where little tree go, florp?"“小树去哪儿了,浮浪噗?”
–
沃特,检查休眠状态的盒中泰拉时
"I guess it can't stay lit up all the time."“我猜它不可能一直亮着。”
–
沃尔特,检查休眠状态的盒中泰拉时
"It's dormant, for the time being at least."“它处于休眠期,至少目前是这样。”
–
旺达,检查休眠状态的盒中泰拉时
"I have a nasty feeling about this..."“我有种不好的预感……”
–
威尔逊,检查腐化后的盒中泰拉时
"Oh yuck, it looks all gross inside!"“哦,呸,里面看起来很恶心!”
–
薇洛,检查腐化后的盒中泰拉时
"Should maybe not have fed scary stuff to weird triangle."“也许不应该把可怕的东西喂给怪三角。”
–
沃尔夫冈,检查腐化后的盒中泰拉时
"The darkness of this world has corrupted it."“这个世界的黑暗已经腐蚀了它。”
–
温蒂,检查腐化后的盒中泰拉时
"DATA CORRUPTED"“数据已损坏”
–
WX-78,检查腐化后的盒中泰拉时
"The nightmare fuel appears to have had an adverse affect on it."“噩梦燃料似乎对它有负面作用。”
–
薇克巴顿,检查腐化后的盒中泰拉时
"I've got a bad feelin'..."“我感觉不太对……”
–
伍迪,检查腐化后的盒中泰拉时
"The fuel has taken hold."“燃料已经占据了主导地位。”
–
麦斯威尔,检查腐化后的盒中泰拉时
"Sömething föul hath taken höld..."“被脏东西占据了……”
–
薇格弗德,检查腐化后的盒中泰拉时
"Uh oh... is the tree sick?"“啊呀……树生病了吗?”
–
韦伯,检查腐化后的盒中泰拉时
"That petit tree doesn't look well at all."“那棵小树看起来一点都不健康。”
–
沃利,检查腐化后的盒中泰拉时
"Ohhh, friend looks sick!"“噢,朋友看着病了!”
–
沃姆伍德,检查腐化后的盒中泰拉时
"Yeesh, that little tree sure isn't looking good."“呀,那棵小树眼看着要不行了。”
–
薇诺娜,检查腐化后的盒中泰拉时
"Oh dear, perhaps I've taken this prank too far..."“噢,不好,也许我玩过头了……”
–
沃拓克斯,检查腐化后的盒中泰拉时
"It look kinda funny inside."“那里面看起来怪怪的。”
–
沃特,检查腐化后的盒中泰拉时
"Oh no, I think that shadow stuff made the tree sick..."“哦不,一定是暗影那些东西把树弄病了……”
–
沃尔特,检查腐化后的盒中泰拉时
"Oh, it didn't take well to shadow magic, did it?"“哦,它对影子魔法不感冒吗?”
–
旺达,检查腐化后的盒中泰拉时
"Am I on the other side of the rainbow?!"“我到了彩虹的另一边了吗?!”
–
威尔逊,检查激活的的盒中泰拉时
"Oooh... Aaah..."“哦……啊……”
–
薇洛,检查激活的的盒中泰拉时
"Tiny tree is shooting rainbow!"“小树射出了彩虹!”
–
沃尔夫冈,检查激活的的盒中泰拉时
"Ah... so it has escaped."“啊……所以它已经逃跑了。”
–
温蒂,检查激活的的盒中泰拉时
"WORLD COLLISION INCOMING"“世界即将碰撞”
–
WX-78,检查激活的的盒中泰拉时
"What is the meaning of this?!"“这是什么意思?!”
–
薇克巴顿,检查激活的的盒中泰拉时
"That weird tree's firing beams!!"“那棵奇怪的树在发射光束!!”
–
伍迪,检查激活的的盒中泰拉时
"Just what manner of magic is this?!"“这是哪门子的魔法?!”
–
麦斯威尔,检查激活的的盒中泰拉时
"Behöld! The glöry öf the Bifröst!!"“注视彩虹桥的荣耀吧!!”
–
薇格弗德,检查激活的的盒中泰拉时
"WE DIDN'T SHAKE IT, WE PROMISE!!"“我们没有摇动它,我们保证!!”
–
韦伯,检查激活的的盒中泰拉时
"What a lovely and fearsome light!"“既可爱又可怕的光!”
–
沃利,检查激活的的盒中泰拉时
"Friend free!"“朋友自由了!”
–
沃姆伍德,检查激活的的盒中泰拉时
"Yikes! A power surge!"“呀!电涌!”
–
薇诺娜,检查激活的的盒中泰拉时
"Hyuyu... whoopsie..."“哼……呜呼……”
–
沃拓克斯,检查激活的的盒中泰拉时
"WHAT GOING ON?!"“这是啥啊?!”
–
沃特,检查激活的的盒中泰拉时
"WOAH! That's REALLY not normal!"“哇!这真的很不寻常!”
–
沃尔特,检查激活的的盒中泰拉时
"Being right all the time is getting old."“保持永远正确这种想法已经过时了。”
–
旺达,检查激活的的盒中泰拉时
"I shouldn't be bothered by anymore prying eyes now."“我应该不会再被窥视的目光所打扰了。”
–
威尔逊,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"Looks like the fun's over."“好像玩完了。”
–
薇洛,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"Wolfgang not want to see giant eye again."“沃尔夫冈再也不想看到巨眼了。”
–
沃尔夫冈,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"Let it be sealed away forever."“就让它永远被封存吧。”
–
温蒂,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"ACCESS TO INTERDIMENSIONAL ANOMALY DECLINED"“对维度异常的访问被拒绝”
–
WX-78,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"It should remain inactive, as long as it's not disturbed."“只要不被打扰,它应该会继续不活跃。”
–
薇克巴顿,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"How aboot we just leave that be, eh?"“咱们要不别管那玩意了,好不?”
–
伍迪,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"Let it stay banished."“就让它继续被放逐吧。”
–
麦斯威尔,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"The mönster shall nöt terrörize this realm again!"“这个怪物不会再在这个王国肆虐了!”
–
薇格弗德,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"We think we're done playing with Mr. Eyeball."“我们认为我们已经和眼球先生玩够了。”
–
韦伯,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"I think I'll sleep a bit better now."“我现在会睡得好一点了。”
–
沃利,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"Closed up"“关上了”
–
沃姆伍德,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"Looks like it's out of order."“看起来好像是失灵了。”
–
薇诺娜,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"It seems nobody here likes pranks."“这里好像没人喜欢恶作剧。”
–
沃拓克斯,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"It not working."“歇菜啰。”
–
沃特,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"Aww, can't we turn it on for a little bit?"“啊,就打开一小会儿也不行吗?”
–
沃尔特,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"It doesn't seem to be active, perhaps now I can tinker with it..."“它似乎待机了,也许现在我可以鼓捣一下它……”
–
旺达,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"What could it be? Maybe I'll sleep on it."“会是什么呢?不然睡一觉起来再看。”
–
威尔逊,检查等待日落的盒中泰拉时
"Oooh, maybe it's getting ready to explode!"“哦,也许它为爆炸做准备!”
–
薇洛,检查等待日落的盒中泰拉时
"Wolfgang likes the sparkles."“沃尔夫冈喜欢火花。”
–
沃尔夫冈,检查等待日落的盒中泰拉时
"Abigail, are you doing that?"“阿比盖尔,是你吗?”
–
温蒂,检查等待日落的盒中泰拉时
"ASCENSION MODULE: ON"“上升组件:已打开”
–
WX-78,检查等待日落的盒中泰拉时
"I believe it's storing up energy, but for what purpose?"“我相信它在储存能量,但为了什么目的呢?”
–
薇克巴顿,检查等待日落的盒中泰拉时
"Trees don't usually do that, eh?"“树一般不会这样,对不?”
–
伍迪,检查等待日落的盒中泰拉时
"Its power is coalescing."“它的力量正在凝聚。”
–
麦斯威尔,检查等待日落的盒中泰拉时
"Sömething draws near..."“有东西在靠近……”
–
薇格弗德,检查等待日落的盒中泰拉时
"We could give it just a little shake, couldn't we?"“我们能不能轻轻摇一摇?”
–
韦伯,检查等待日落的盒中泰拉时
"I feel as though it's cooking up something..."“我觉得它好像在酝酿着什么……”
–
沃利,检查等待日落的盒中泰拉时
"Oooooh, friend is pretty!"“哦,朋友真漂亮!”
–
沃姆伍德,检查等待日落的盒中泰拉时
"It's working up to something..."“它在筹备着某种东西……”
–
薇诺娜,检查等待日落的盒中泰拉时
"I can't tell if that bodes well."“我也算不出是不是好兆头。”
–
沃拓克斯,检查等待日落的盒中泰拉时
"Ooooh! Wanna float like that too!"“喔!我也想像那样浮着!”
–
沃特,检查等待日落的盒中泰拉时
"Spooky!"“真可怕!”
–
沃尔特,检查等待日落的盒中泰拉时
"I have a rather terrible feeling about this..."“我有一种十分不祥的感觉……”
–
旺达,检查等待日落的盒中泰拉时
Gallery
Terrarium animation from Rhymes With Play #An Eye for An Eye
vi:Terrarium