"I don't think it got enough sun."「我觉得它还没晒够太阳呢。」
–
威尔逊,检查枯萎的花时
"Looks like good kindling."「看起来点火不错。」
–
薇洛,检查枯萎的花时
"Aw, this one is sad."「呃,这朵花好忧伤。」
–
沃尔夫冈,检查枯萎的花时
"This is the fate of all things."「这是所有事物的命运。」
–
溫蒂,检查枯萎的花时
"HAHAHA DIE DIE DIE DIE"「哈哈哈,死~死~死~」
–
WX-78,检查枯萎的花时
"This flower lacks the essentials for growth."「这朵花缺乏生长所需的养分。」
–
薇克巴顿,检查枯萎的花时
"Someone's got a brown thumb."「有人不擅长园艺。」
–
伍迪,检查枯萎的花时
"It got what it deserved."「它得到它想要的。」
–
麦斯威尔,检查枯萎的花时
"Nöt enöugh time in the limelight."「来不及好好绽放就蔫了。」
–
薇格弗德,检查枯萎的花时
"Aww so sad!"「呃,太可悲了!」
–
韦伯,检查枯萎的花时
"I only use fresh ingredients in my cooking."「我的料理只用新鲜食材。」
–
沃利,检查枯萎的花时
"Oh, friend. What's wrong?"「噢,朋友,怎么了?」
–
沃姆伍德,检查枯萎的花时
"'TIS SAD"「这朵花很难过」
–
薇尔芭,检查枯萎的花时
"That's how I feel after a long shift."「上完一天班后就是这种感觉。」
–
薇诺娜,检查枯萎的花时
"Farewell sweet petals."「再见了,甜蜜的花瓣!」
–
沃拓克斯,检查枯萎的花时
"Good."「很好。」
–
沃特,检查枯萎的花时
"Should I water it more? Or water it less?!"「我应该多浇水吗?还是少浇水?」
–
沃尔特,检查枯萎的花时
"Time has claimed it."「时间夺取了它。」
–
旺达,检查枯萎的花时
对于洞穴中的花,每天开始后的 5-10 秒都会检查自身是否被光源照射,如果没有,则变为枯萎的花。
邪恶花不会枯萎。
枯萎的花采摘不会得到花瓣,而是得到采下的草。