"这块石头是怎么在鸟的嘴里形成的?"“How does this even happen?”
–
威尔森
"呃...我真的想把它烧了。"“Ugh. I really want to burn it.”
–
薇洛
"它从鸟的内脏中取出。"“Is from birdie gut.”
–
沃尔夫冈
"它来自一只大鸟嘴中的凹槽里。"“It came from the recesses of a large bird.”
–
温蒂
"错误:它的吸引力无法计算"“ERROR: ITS ATTRACTIVENESS DOES NOT COMPUTE”
–
WX-78
"那只鸟似乎被这种类似牛黄的结石吸引住了。"“That bird is oddly attractedt to this bezoar. [sic]”
–
薇克伯顿
"鸟类好恶心。"“Birds are disgusting.”
–
伍迪
"呃...令我不适。"“Ugh. Really.”
–
麦斯威尔
"与大型鸟类存在某种协同关系。"“Has some kind of synergic relationship with the huge bird species.”
–
瓦格斯塔夫
"这是我从巨鸟的喉咙深处找到的!"“It has cöme fröm the depths öf a mighty bird!”
–
薇格弗德
"那只大鸟真的很喜欢这个。"“That big bird seems to really like this.”
–
韦伯
"上边的东西看起来傻乎乎的。"“Still a little goopy.”
–
瓦拉尼
"鸟的胃真奇怪。"“Birds have such strange stomachs.”
–
沃利
"它是这只小鸟的宝藏。"“'t be'a birdie treasure.”
–
伍德莱格
"鸟儿身边的石头"“STONE O' THE BIRDIE GUT”
–
薇尔芭
"嘿,你好!"“Oh, hello!”
–
沃姆伍德
"我不太确定,这上面贴着的是绿色的粘液还是眼睛?"“Not sure what's worse: the slime, or the weird eye.”
–
薇勒尔
罗宾砂囊石(Ro Bin Gizzard Stone)是游戏DLC"饥荒:哈姆雷特”中独有的物品,它是罗宾的伴生物,与罗宾一同从石蛋中诞生。
当玩家的物品栏中存在砂囊石时,罗宾会一直跟随着拥有砂囊石的人。就像眼骨吸引切斯特一样。
画廊