萬聖之夜

出自Don't Starve Wiki
跳至導覽 跳至搜尋

萬聖之夜(Hallowed Nights)多人版饑荒中的季節性活動,於版本新王朝中介紹。第一次活動的時間為2016年10月30日到2016年11月8日,而2017年的活動時間為10月30日到2017年12月4日,與熔爐活動一起結束。在2018年,它在10月25日開始,12月3日結束。在2019年,它在10月24日開始。[1]

在這個活動時間內,玩家可以盡情享受各種活動獨有的內容,如萬聖節主題的造型、小飾品、糖果、糖果袋和瘋狂科學儀器。也可以在世界各處找到南瓜燈籠南瓜和特別的布景

玩家可以可以藉由將創建世界選單中的「活動」選項設定至萬聖之夜來重複遊玩。但萬聖節主題的造型無法在重複遊玩時使用,且和豬豬國王交換萬聖節小飾品得來的糖果會被金塊取代。

Cubic Zirkonia Ball.png萬聖節小飾品

Wilson Portrait.png
"I know someone who'd have a ball with this!"
我認識喜歡這個的人!

威爾遜,檢查立方氧化鋯球時

Willow Portrait.png
"Just a big dumb ball."
只是一個又大又愚蠢的球。

薇洛,檢查立方氧化鋯球時

Wolfgang Portrait.png
"Wolfgang does not like spooky magics."
沃爾夫岡不喜歡讓人毛骨悚然的魔法。

沃爾夫岡,檢查立方氧化鋯球時

Wendy Portrait.png
"When I gaze into the ball I see... nothing. Apropos."
當我盯着球的時候我...什麼也沒看見。恰好。

溫蒂,檢查立方氧化鋯球時

WX-78 Portrait.png
"THE FUTURE IS CLEAR AS MUD"
未來和爛泥一樣清晰

WX-78,檢查立方氧化鋯球時

Wickerbottom Portrait.png
"Oh, I got my hopes up for a nice crystal ball."
哦,我的願望是有一個漂亮的水晶球。

薇克巴頓,檢查立方氧化鋯球時

Woodie Portrait.png
"I'd rather my future be a surprise."
我寧願我的未來是個驚喜。

伍迪,檢查立方氧化鋯球時

Maxwell Portrait.png
"Amateur magic for children."
給孩子們看的業餘魔術。

麥斯威爾,檢查立方氧化鋯球時

Wigfrid Portrait.png
"Reveal mine destiny, öh great fates!"
揭示我的命運,哦偉大的命運!

薇格弗德,檢查立方氧化鋯球時

Webber Portrait.png
"It's not bouncy. What's the point?"
它不快活。有什麼意義?

韋伯,檢查立方氧化鋯球時

Warly Portrait.png
"I see right through this sort of stuff."
我一眼就看穿這種東西了。

沃利,檢查立方氧化鋯球時

Wormwood Portrait.png
"Ball!"
球!

沃姆伍德,檢查立方氧化鋯球時

Winona Portrait.png
"It's not the real thing."
不是真的。

薇諾娜,檢查立方氧化鋯球時

Wortox Portrait.png
"If I look inside what will I see?"
朝里看能看到什麼呢?

沃拓克斯,檢查立方氧化鋯球時

Wurt Portrait.png
"Can see cute face in it!"
能看到一張可愛的臉!

沃特,檢查立方氧化鋯球時

Walter Portrait.png
"Will it tell me my future?"
它會告訴我我的未來嗎?

沃爾特,檢查立方氧化鋯球時

Wanda Portrait.png
"It'll only show you one possible future."
它只會向你展示一個可能的未來。

旺達,檢查立方氧化鋯球時

Wilson Portrait.png
"I hope this doesn't attract spiders."
希望不會引來蜘蛛。

威爾遜,檢查蜘蛛指環時

Willow Portrait.png
"Ewww! Who would ever wear that!"
呃呃呃唔!誰會去穿它!

薇洛,檢查蜘蛛指環時

Wolfgang Portrait.png
"Wolfgang not wear creepy finger-spider."
沃爾夫岡沒有戴詭異的手指蜘蛛。

沃爾夫岡,檢查蜘蛛指環時

Wendy Portrait.png
"It's very fetching."
非常迷人。

溫蒂,檢查蜘蛛指環時

WX-78 Portrait.png
"AWFUL SPIDER JUNK"
可怕的蜘蛛垃圾

WX-78,檢查蜘蛛指環時

Wickerbottom Portrait.png
"A decorative arachnid adornment! How darling!"
一個裝飾性蛛形綱動物飾品!多麼惹人憐愛!

薇克巴頓,檢查蜘蛛指環時

Woodie Portrait.png
"Creepy."
真嚇人。

伍迪,檢查蜘蛛指環時

Maxwell Portrait.png
"The opposite of dapper."
衣冠楚楚的反義詞。

麥斯威爾,檢查蜘蛛指環時

Wigfrid Portrait.png
"The creature has been förever imprisöned upön the ring."
這生物已經被永遠囚禁在指環上了。

薇格弗德,檢查蜘蛛指環時

Webber Portrait.png
"It's a friend for our finger!!"
它是我們的手指的朋友!!

韋伯,檢查蜘蛛指環時

Warly Portrait.png
"It wouldn't go with my look."
跟我的時尚風格不搭。

沃利,檢查蜘蛛指環時

Wormwood Portrait.png
"Hello? Oh. Not alive"
喂?啊,不是活的

沃姆伍德,檢查蜘蛛指環時

Winona Portrait.png
"It's a plastic creepy crawly."
嚇人的塑料爬蟲。

薇諾娜,檢查蜘蛛指環時

Wortox Portrait.png
"No fun! It won't fit over my claw."
不好玩!戴不到我的爪子上。

沃拓克斯,檢查蜘蛛指環時

Wurt Portrait.png
"Who ever seen such tiny Spiderfolk?"
誰見過這麼小的蜘蛛人?

沃特,檢查蜘蛛指環時

Walter Portrait.png
"Aw, I thought it was a real spider..."
我還以為是真的蜘蛛……

沃爾特,檢查蜘蛛指環時

Wanda Portrait.png
"I keep forgetting it's not real!"
我一直忘了這不是真的!

旺達,檢查蜘蛛指環時

Wilson Portrait.png
"Let's make a wish. For science."
讓我們許個願望吧。為了科學。

威爾遜,檢查猴爪時

Willow Portrait.png
"Ughhh! That's so nasty!"
啊啊啊!太討厭了!

薇洛,檢查猴爪時

Wolfgang Portrait.png
"Is soft, but spooky."
很柔軟,但是令人毛骨悚然。

沃爾夫岡,檢查猴爪時

Wendy Portrait.png
"Perhaps a curse could end our suffering."
也許一個詛咒會結束我們的痛苦。

溫蒂,檢查猴爪時

WX-78 Portrait.png
"I WISH FOR MORE WISHES"
我希望能有更多的願望

WX-78,檢查猴爪時

Wickerbottom Portrait.png
"The paw grants three wishes, with terribly ironic results. So the story goes."
爪子授予了三個願望,帶來非常諷刺的結果。故事仍在繼續。

薇克巴頓,檢查猴爪時

Woodie Portrait.png
"That right there's a bad time waitin' to happen."
對的,那不是等待事情發生的好時機。

伍迪,檢查猴爪時

Maxwell Portrait.png
"I'm done tampering with magical oddities, thank-you."
我受夠奇怪的魔法了,謝謝。

麥斯威爾,檢查猴爪時

Wigfrid Portrait.png
"Begöne, föul magic!"
滾開,邪惡的魔法!

薇格弗德,檢查猴爪時

Webber Portrait.png
"The monkey probably needed that."
猴子可能需要那東西。

韋伯,檢查猴爪時

Warly Portrait.png
"I know better than to mess with this."
我才沒有蠢到去惹那東西。

沃利,檢查猴爪時

Wormwood Portrait.png
"Where's rest?"
剩下的在哪?

沃姆伍德,檢查猴爪時

Winona Portrait.png
"I wish for more wishes."
我的願望是能有更多的願望。

薇諾娜,檢查猴爪時

Wortox Portrait.png
"I like my claws much better."
我更喜歡自己的爪子。

沃拓克斯,檢查猴爪時

Wurt Portrait.png
"Seem safe, florp."
好像是安全的,浮浪噗。

沃特,檢查猴爪時

Walter Portrait.png
"Nothing bad ever happened from wishing on a monkey's paw!"
對着猴子的爪子許願,從來沒有發生過什麼壞事!

沃爾特,檢查猴爪時

Wanda Portrait.png
"There's no need to be afraid of curses if you're clever enough to outsmart them."
如果你足夠聰明,能夠勝過詛咒,就沒有必要害怕詛咒。

旺達,檢查猴爪時

Wilson Portrait.png
"Hard to find a good flask around here."
很難在這附近找到一個好的燒瓶。

威爾遜,檢查空的長生不老藥時

Willow Portrait.png
"Hey Wes! Dare you to drink the last bit!"
嘿,韋斯!你敢喝最後一口嗎!

薇洛,檢查空的長生不老藥時

Wolfgang Portrait.png
"Little potion make Wolfgang mighty?"
這小藥水讓沃爾夫岡強壯?

沃爾夫岡,檢查空的長生不老藥時

Wendy Portrait.png
"Neither half empty, nor half full."
要么半空,要么半滿。

溫蒂,檢查空的長生不老藥時

WX-78 Portrait.png
"THE CONTENTS PROBABLY KILLED A HUMAN. HA HA"
裡面的東西可能殺了一名人類。哈哈

WX-78,檢查空的長生不老藥時

Wickerbottom Portrait.png
"Odorless. I believe it may have been sugar water."
沒有氣味。我相信它可能是糖水。

薇克巴頓,檢查空的長生不老藥時

Woodie Portrait.png
"Doesn't even have a label."
甚至沒有標籤。

伍迪,檢查空的長生不老藥時

Maxwell Portrait.png
"I'm not in the habit of imbibing strange liquids."
我不習慣吸取奇怪的液體。

麥斯威爾,檢查空的長生不老藥時

Wigfrid Portrait.png
"Twas a pöisön, möst assuredly."
幾乎可以確定那就是個監獄。

薇格弗德,檢查空的長生不老藥時

Webber Portrait.png
"I kinda wanna drink what's left, but he won't let me."
我有點兒想要把剩下的東西喝掉,但是他不會讓我喝。

韋伯,檢查空的長生不老藥時

Warly Portrait.png
"Whatever was inside is gone now."
裡面空空如也。

沃利,檢查空的長生不老藥時

Wormwood Portrait.png
"Empty"
現在還空着

沃姆伍德,檢查空的長生不老藥時

Winona Portrait.png
"Someone drank it already."
已經有人把它喝光了。

薇諾娜,檢查空的長生不老藥時

Wortox Portrait.png
"The drink's been drunk, so now it's junk!"
飲料喝完了,就剩下這個垃圾了!

沃拓克斯,檢查空的長生不老藥時

Wurt Portrait.png
"Somebody drank it, florp."
有人喝掉了,浮浪噗。

沃特,檢查空的長生不老藥時

Walter Portrait.png
"Looks like someone already drank it."
看來有人已經喝了。

沃爾特,檢查空的長生不老藥時

Wanda Portrait.png
"Whatever it held, it's gone now."
不管它承載了什麼,現在已經消失了。

旺達,檢查空的長生不老藥時

Wilson Portrait.png
"I might need these after all that candy."
在吃完所有的糖果後我可能會需要這些東西。

威爾遜,檢查人造尖牙時

Willow Portrait.png
"Pfft, they're not even sharp."
啐,它們甚至都不鋒利。

薇洛,檢查人造尖牙時

Wolfgang Portrait.png
"Gah! Do not scare Wolfgang!"
嗨!不要嚇到沃爾夫岡!

沃爾夫岡,檢查人造尖牙時

Wendy Portrait.png
"Now Webber and I can match."
現在韋伯和我合得起來了。

溫蒂,檢查人造尖牙時

WX-78 Portrait.png
"TEETH ARE FOR FILTHY FOOD-CHOMPING FLESHLINGS"
牙齒是用來吃骯髒的食物——嚼碎肉體生物

WX-78,檢查人造尖牙時

Wickerbottom Portrait.png
"Dunk those in boiling water before wearing them, dear."
穿上它們前把那些東西泡在滾燙的水裡,親愛的。

薇克巴頓,檢查人造尖牙時

Woodie Portrait.png
"More intimidating than beaver teeth."
比海狸的牙齒更嚇人。

伍迪,檢查人造尖牙時

Maxwell Portrait.png
"Permanently bared."
長久性光禿禿。

麥斯威爾,檢查人造尖牙時

Wigfrid Portrait.png
"Evidence öf the undead. Stay wary, my allies!"
不死生物的證據。保持警惕,我的盟友!

薇格弗德,檢查人造尖牙時

Webber Portrait.png
"We've already got some, thanks."
我們已經有一些了,謝謝。

韋伯,檢查人造尖牙時

Warly Portrait.png
"Oh dear, how spooky!"
哎呀,真滲人!

沃利,檢查人造尖牙時

Wormwood Portrait.png
"Pokey teeth"
尖牙

沃姆伍德,檢查人造尖牙時

Winona Portrait.png
"Chomp chomp."
嚼呀嚼呀嚼。

薇諾娜,檢查人造尖牙時

Wortox Portrait.png
"Mine are much more impressive."
我的更犀利。

沃拓克斯,檢查人造尖牙時

Wurt Portrait.png
"Good chompers!"
好尖的牙!

沃特,檢查人造尖牙時

Walter Portrait.png
"Those are just fakes, I want to see real vampire teeth!"
那些都是假的,我要看真正的吸血鬼牙齒!

沃爾特,檢查人造尖牙時

Wanda Portrait.png
"I don't think it's a good idea to put things we find lying around here in our mouths."
我不認為把我們在這裡找到的東西放進嘴裡是個好主意。

旺達,檢查人造尖牙時

Wilson Portrait.png
"I don't believe in the supernatural."
我不相信超自然現象。

威爾遜,檢查斷樁時

Willow Portrait.png
"Looks like firewood to me."
在我看來好像木材。

薇洛,檢查斷樁時

Wolfgang Portrait.png
"Stab-stick is useless now."
現在用棍子戳已經沒有用了。

沃爾夫岡,檢查斷樁時

Wendy Portrait.png
"Drive it through my heart and be done."
將它穿過我的心臟。

溫蒂,檢查斷樁時

WX-78 Portrait.png
"NOT EVEN A WEAPON"
連一件武器都沒有

WX-78,檢查斷樁時

Wickerbottom Portrait.png
"Luckily it is much too brittle to inflict any real damage."
幸運的是,它脆弱得多,沒法造成任何真正的損害。

薇克巴頓,檢查斷樁時

Woodie Portrait.png
"What a waste of wood, eh?"
額,真是浪費木材?

伍迪,檢查斷樁時

Maxwell Portrait.png
"I told you people, I am *not* a vampire!"
我告訴你們,人類,我*不*是一個吸血鬼!

麥斯威爾,檢查斷樁時

Wigfrid Portrait.png
"För warding öff Löki's miniöns."
為了避開洛基的隨從們。

薇格弗德,檢查斷樁時

Webber Portrait.png
"Maybe we should hide this before someone gets hurt."
也許在有人受傷前,我們應該把這東西藏起來。

韋伯,檢查斷樁時

Warly Portrait.png
"How ominous."
此乃不祥之兆。

沃利,檢查斷樁時

Wormwood Portrait.png
"Oh. What happened?"
哦。發生什麼事?

沃姆伍德,檢查斷樁時

Winona Portrait.png
"Doesn't seem worth fixing."
看起來不值得一修。

薇諾娜,檢查斷樁時

Wortox Portrait.png
"Heehee, you couldn't kill me!"
呵呵,你殺不了我!

沃拓克斯,檢查斷樁時

Wurt Portrait.png
"Didn't break it!! Found like this!"
不是我弄斷的!!找到時就這樣!

沃特,檢查斷樁時

Walter Portrait.png
"I hope the vampire's okay."
我希望那個吸血鬼沒事。

沃爾特,檢查斷樁時

Wanda Portrait.png
"Somewhere there's a vampire having a very bad day."
在某個地方,有一個吸血鬼過着非常糟糕的一天。

旺達,檢查斷樁時

Wilson Portrait.png
"I think it came from another world. One with grifts."
我想它來自另外一個世界,一個滿是欺詐的世界。

威爾遜,檢查雙筒望遠鏡時

Willow Portrait.png
"It makes stuff look small no matter which way I turn it."
無論我怎麼轉動,它都會讓東西看上去更小。

薇洛,檢查雙筒望遠鏡時

Wolfgang Portrait.png
"Is making tiny friends look tinier!"
讓小朋友看起來更小!

沃爾夫岡,檢查雙筒望遠鏡時

Wendy Portrait.png
"It makes the world look as insignificant as I feel."
它使這個世界看起來就像我的感覺一樣微不足道。

溫蒂,檢查雙筒望遠鏡時

WX-78 Portrait.png
"MY OPTICS ALREADY POSSESS ZOOM FUNCTIONALITY"
我的眼睛已經有變焦功能

WX-78,檢查雙筒望遠鏡時

Wickerbottom Portrait.png
"This simply does not work right."
這根本就用不了。

薇克巴頓,檢查雙筒望遠鏡時

Woodie Portrait.png
"Looks like a pair of binoculars."
看起來像一隻望遠鏡。

伍迪,檢查雙筒望遠鏡時

Maxwell Portrait.png
"You are all ants in my eyes already."
你們現在看上去都像螞蟻了。

麥斯威爾,檢查雙筒望遠鏡時

Wigfrid Portrait.png
"There is a tiny wörld trapped within!"
裡面困着一個小小的世界!

薇格弗德,檢查雙筒望遠鏡時

Webber Portrait.png
"Haha! Everything looks so small!"
哈哈!一切看上去都那麼小!

韋伯,檢查雙筒望遠鏡時

Warly Portrait.png
"I don't want that near my eyes."
別再我眼前晃悠。

沃利,檢查雙筒望遠鏡時

Wormwood Portrait.png
"Makes things big!"
能讓東西變大!

沃姆伍德,檢查雙筒望遠鏡時

Winona Portrait.png
"Hope no one's been snoopin' on us."
希望沒人在窺探我們。

薇諾娜,檢查雙筒望遠鏡時

Wortox Portrait.png
"The size of the world is a matter of perspective."
心有多大,世界就有多大。

沃拓克斯,檢查雙筒望遠鏡時

Wurt Portrait.png
"Can see forever!"
永遠都能看到!

沃特,檢查雙筒望遠鏡時

Walter Portrait.png
"I can almost see into space with these!"
用這個都能看到宇宙了!

沃爾特,檢查雙筒望遠鏡時

Wanda Portrait.png
"It helps me see the way ahead."
它幫我看清前路。

旺達,檢查雙筒望遠鏡時

Wilson Portrait.png
"I wonder where the other one is?"
我想知道另一隻在哪裡?

威爾遜,檢查單只手套時

Willow Portrait.png
"Who needs just one glove?"
誰只需要一隻手套?

薇洛,檢查單只手套時

Wolfgang Portrait.png
"Is just one glove."
只是一隻手套。

沃爾夫岡,檢查單只手套時

Wendy Portrait.png
"One lonely half of a pair."
孤獨的一半。

溫蒂,檢查單只手套時

WX-78 Portrait.png
"IT IS A RED GLOVE"
這是一隻紅色的手套。

WX-78,檢查單只手套時

Wickerbottom Portrait.png
"It appears to be an abandoned glove."
似乎是一隻被遺棄的手套。

薇克巴頓,檢查單只手套時

Woodie Portrait.png
"Oh, the gloves're comin' off now!"
啊,手套要掉了!

伍迪,檢查單只手套時

Maxwell Portrait.png
"What a tacky glove."
多麼俗氣的手套。

麥斯威爾,檢查單只手套時

Wigfrid Portrait.png
"Tö arms! The gauntlet has been thröwn döwn!"
拿起武器!挑戰開始!

薇格弗德,檢查單只手套時

Webber Portrait.png
"That's boring."
太無聊了。

韋伯,檢查單只手套時

Warly Portrait.png
"It must be so lonely."
它肯定很孤獨。

沃利,檢查單只手套時

Wormwood Portrait.png
"Doesn't fit"
不合適

沃姆伍德,檢查單只手套時

Winona Portrait.png
"That just ain't right - it's left! Ha!"
那不是右手的,是左手的!

薇諾娜,檢查單只手套時

Wortox Portrait.png
"I don't usually wear gloves."
我一般不戴手套。

沃拓克斯,檢查單只手套時

Wurt Portrait.png
"Keep one claw warm."
能為一隻手爪保暖。

沃特,檢查單只手套時

Walter Portrait.png
"I guess my hands can take turns."
我想我的手可以輪流使用。

沃爾特,檢查單只手套時

Wanda Portrait.png
"I don't think it's from this timeline..."
應該不是這條時間線里的東西……

旺達,檢查單只手套時

Wilson Portrait.png
"Holding it makes me feel like bartering."
拿着它讓我覺得在趕集。

威爾遜,檢查蝸牛秤時

Willow Portrait.png
"Snails are gross!"
蝸牛好噁心!

薇洛,檢查蝸牛秤時

Wolfgang Portrait.png
"Wolfgang has no use for tiny garbage."
小垃圾對沃爾夫岡毫無用處。

沃爾夫岡,檢查蝸牛秤時

Wendy Portrait.png
"The weight of the world rests upon me."
整個世界都壓在我身上。

溫蒂,檢查蝸牛秤時

WX-78 Portrait.png
"I HAVE NO NEED FOR IT"
我不需要它

WX-78,檢查蝸牛秤時

Wickerbottom Portrait.png
"What a cute little mollusk shaped scale!"
真是一隻小巧玲瓏的軟體動物造型秤!

薇克巴頓,檢查蝸牛秤時

Woodie Portrait.png
"It's a snail-shaped scale, eh?"
蝸牛造型的秤,是嗎?

伍迪,檢查蝸牛秤時

Maxwell Portrait.png
"One hundred percent to scale."
實物大小。

麥斯威爾,檢查蝸牛秤時

Wigfrid Portrait.png
"I have nö use för such things."
這種東西對我毫無用處。

薇格弗德,檢查蝸牛秤時

Webber Portrait.png
"Haha, it looks like a snail shell."
哈哈,它看上去像蝸牛殼。

韋伯,檢查蝸牛秤時

Warly Portrait.png
"Mm. Escargot."
嗯,法式蝸牛。

沃利,檢查蝸牛秤時

Wormwood Portrait.png
"Can't use it"
用不了。

沃姆伍德,檢查蝸牛秤時

Winona Portrait.png
"Not sure what to do with it. I'm weighing my options."
不知道用它做什麼。不過,我的心中有桿秤。

薇諾娜,檢查蝸牛秤時

Wortox Portrait.png
"Snips and snails and puppydog scales."
蝸牛殼天平。

沃拓克斯,檢查蝸牛秤時

Wurt Portrait.png
"This snail sleeping."
這隻蝸牛在睡覺。

沃特,檢查蝸牛秤時

Walter Portrait.png
"I don't know what we'd be measuring out here."
我不知道我們會在這裡測量什麼。

沃爾特,檢查蝸牛秤時

Wanda Portrait.png
"The needle moves rather sluggishly."
針頭的移動相當遲緩。

旺達,檢查蝸牛秤時

Wilson Portrait.png
"It's a little warm to the touch."
摸起來有點溫熱。

威爾遜,檢查黏液罐時

Willow Portrait.png
"Ooo, it's warm."
哦,很溫暖。

薇洛,檢查黏液罐時

Wolfgang Portrait.png
"Wolfgang will crush it!"
沃爾夫岡會壓扁它的!

沃爾夫岡,檢查黏液罐時

Wendy Portrait.png
"It looks like ectoplasm in there."
裡面似乎有靈質。

溫蒂,檢查黏液罐時

WX-78 Portrait.png
"DISGUSTING FILTH JUNK"
噁心、污穢的垃圾

WX-78,檢查黏液罐時

Wickerbottom Portrait.png
"This does not seem like it came from this world."
這看上去不像來自這個世界。

薇克巴頓,檢查黏液罐時

Woodie Portrait.png
"Got no idea what that's for."
不知道那是幹嘛用的。

伍迪,檢查黏液罐時

Maxwell Portrait.png
"I've no idea what that is."
我不知道那是啥。

麥斯威爾,檢查黏液罐時

Wigfrid Portrait.png
"Perhaps söme sört öf elixir lies within?"
也許裡面藏着某種靈丹妙藥?

薇格弗德,檢查黏液罐時

Webber Portrait.png
"Haha! Weird!"
哈哈!怪異!

韋伯,檢查黏液罐時

Warly Portrait.png
"I'm not going to mess with it. It seems dangerous."
我不打算瞎來。開起來很危險。

沃利,檢查黏液罐時

Wormwood Portrait.png
"Goop inside"
裡面黏黏的

沃姆伍德,檢查黏液罐時

Winona Portrait.png
"Not sure what this was for."
不知道這是做什麼的。

薇諾娜,檢查黏液罐時

Wortox Portrait.png
"Without a doubt, the goop's spilled out."
毫無疑問,逃跑了。

沃拓克斯,檢查黏液罐時

Wurt Portrait.png
"Warm goop!"
溫暖啊!

沃特,檢查黏液罐時

Walter Portrait.png
"Looks like a slime monster escaped."
看來有一隻粘液怪獸逃跑了。

沃爾特,檢查黏液罐時

Wanda Portrait.png
"This is definitely going to contaminate the timeline."
這肯定會污染時間線。

旺達,檢查黏液罐時

Wilson Portrait.png
"It's full of someone's childhood memories."
它充滿了某人的童年記憶。

威爾遜,檢查玩具眼鏡蛇時

Willow Portrait.png
"I don't like snakes."
我不喜歡蛇。

薇洛,檢查玩具眼鏡蛇時

Wolfgang Portrait.png
"Is tiny scary thing."
是小而可怕的東西。

沃爾夫岡,檢查玩具眼鏡蛇時

Wendy Portrait.png
"To frolic, to play, no more."
嬉鬧,玩耍,就沒別的了。

溫蒂,檢查玩具眼鏡蛇時

WX-78 Portrait.png
"I DO NOT PLAY"
我不玩

WX-78,檢查玩具眼鏡蛇時

Wickerbottom Portrait.png
"Goodness, it seems quite wistful."
天啊,它看上頗有些惆悵。

薇克巴頓,檢查玩具眼鏡蛇時

Woodie Portrait.png
"Better than meeting a real one, eh?"
比遇到真的要好,對吧?

伍迪,檢查玩具眼鏡蛇時

Maxwell Portrait.png
"It looks cheap."
看上去很廉價。

麥斯威爾,檢查玩具眼鏡蛇時

Wigfrid Portrait.png
"Tis nö föe wörthy öf I."
它不配和我斗。

薇格弗德,檢查玩具眼鏡蛇時

Webber Portrait.png
"Neat!!"
漂亮!!

韋伯,檢查玩具眼鏡蛇時

Warly Portrait.png
"How cute."
好可愛。

沃利,檢查玩具眼鏡蛇時

Wormwood Portrait.png
"Aggh! Oh. Not real"
啊!噢,不是真的

沃姆伍德,檢查玩具眼鏡蛇時

Winona Portrait.png
"Cute little toy, hey?"
這是一個可愛的小玩具,是吧?

薇諾娜,檢查玩具眼鏡蛇時

Wortox Portrait.png
"Thank goodness this snake is just a fake."
謝天謝地是條假蛇。

沃拓克斯,檢查玩具眼鏡蛇時

Wurt Portrait.png
"Oooh, fun toy!"
噢,有趣的玩具!

沃特,檢查玩具眼鏡蛇時

Walter Portrait.png
"It looks like someone mashed two toys together."
看起來像是有人把兩個玩具搗碎在一起。

沃爾特,檢查玩具眼鏡蛇時

Wanda Portrait.png
"...But why does it have a mouse head?"
……但為什麼它有一個老鼠頭?

旺達,檢查玩具眼鏡蛇時

Wilson Portrait.png
"It's not very good at jumping."
它不太擅長跳躍。

威爾遜,檢查鱷魚玩具時

Willow Portrait.png
"Yeesh. I can feel the nostalgia dripping off it."
呀,我可以感覺到懷舊的氣息迎面而來。

薇洛,檢查鱷魚玩具時

Wolfgang Portrait.png
"Is tiny toy monster."
是微小的玩具怪物。

沃爾夫岡,檢查鱷魚玩具時

Wendy Portrait.png
"I have put childish things behind me."
我已經把幼稚的東西都拋在身後。

溫蒂,檢查鱷魚玩具時

WX-78 Portrait.png
"I CANNOT COMPREHEND CHILDHOOD JOY"
我無法理解童年的快樂

WX-78,檢查鱷魚玩具時

Wickerbottom Portrait.png
"Perhaps I ought to save it for Webber."
也許我該為韋伯留着。

薇克巴頓,檢查鱷魚玩具時

Woodie Portrait.png
"Get along, lil gator."
走吧,小鱷魚。

伍迪,檢查鱷魚玩具時

Maxwell Portrait.png
"What use would I have of such a thing?"
這種東西對我有什麼用?

麥斯威爾,檢查鱷魚玩具時

Wigfrid Portrait.png
"What manner öf creature be this?"
這是何種生物?

薇格弗德,檢查鱷魚玩具時

Webber Portrait.png
"C'mon little croc! Let's adventure!"
來吧,小鱷魚!我們去冒險吧!

韋伯,檢查鱷魚玩具時

Warly Portrait.png
"What a fun little toy."
有趣的小玩具。

沃利,檢查鱷魚玩具時

Wormwood Portrait.png
"Wheeee!"
呼!

沃姆伍德,檢查鱷魚玩具時

Winona Portrait.png
"Blech. Handmade."
呀,手工製作的。

薇諾娜,檢查鱷魚玩具時

Wortox Portrait.png
"Oh joy, oh boy! A wheely toy!"
帶輪子的玩具!

沃拓克斯,檢查鱷魚玩具時

Wurt Portrait.png
"Hee-hee it wear funny clothes!"
嘿嘿,它穿着有趣的衣服!

沃特,檢查鱷魚玩具時

Walter Portrait.png
"Another toy that I'm way too mature for."
又一個玩具,我太大了,玩不了這個了。

沃爾特,檢查鱷魚玩具時

Wanda Portrait.png
"Ah, youth..."
青春啊青春……

旺達,檢查鱷魚玩具時

Wilson Portrait.png
"It's some sort of plant specimen."
它是某種植物標本。

威爾遜,檢查破碎的玻璃罐時

Willow Portrait.png
"It's just junk."
不過是垃圾而已。

薇洛,檢查破碎的玻璃罐時

Wolfgang Portrait.png
"Is very broke."
碎得不成樣子。

沃爾夫岡,檢查破碎的玻璃罐時

Wendy Portrait.png
"Some breaks cannot be mended."
一些裂痕是修補不了的。

溫蒂,檢查破碎的玻璃罐時

WX-78 Portrait.png
"DESTROYED. HA HA"
摧毀了,哈哈

WX-78,檢查破碎的玻璃罐時

Wickerbottom Portrait.png
"A waste of a unique flora specimen."
浪費了一份獨一無二的植物標本。

薇克巴頓,檢查破碎的玻璃罐時

Woodie Portrait.png
"Smashed to bits."
粉身碎骨。

伍迪,檢查破碎的玻璃罐時

Maxwell Portrait.png
"Rosebud."
玫瑰花蕾。

麥斯威爾,檢查破碎的玻璃罐時

Wigfrid Portrait.png
"It has fallen in battle."
它在戰鬥中倒下了。

薇格弗德,檢查破碎的玻璃罐時

Webber Portrait.png
"The plant is so pretty!"
這棵植物好漂亮!

韋伯,檢查破碎的玻璃罐時

Warly Portrait.png
"Hm. Not edible."
嗯,不能吃。

沃利,檢查破碎的玻璃罐時

Wormwood Portrait.png
"Friend has broken home"
朋友的家破了

沃姆伍德,檢查破碎的玻璃罐時

Winona Portrait.png
"Nope. Can't fix that."
不行,修不了它。

薇諾娜,檢查破碎的玻璃罐時

Wortox Portrait.png
"There's cracks in it for pests to get into."
上面有縫隙,害蟲們能爬進去。

沃拓克斯,檢查破碎的玻璃罐時

Wurt Portrait.png
"Someone broke plant house."
有人弄破了植物的房子。

沃特,檢查破碎的玻璃罐時

Walter Portrait.png
"Huh. I can't find that plant in my handbook."
咦。我的手冊里找不到這種植物。

沃爾特,檢查破碎的玻璃罐時

Wanda Portrait.png
"Is that plant still alive?"
那株植物還活着嗎?

旺達,檢查破碎的玻璃罐時

Wilson Portrait.png
"It's picking up frequencies from another world."
它正在接收另一個世界的頻率。

威爾遜,檢查奇怪的收音機時

Willow Portrait.png
"It's got kind of a dumb face, huh?"
它有一張愚笨的面孔,是吧?

薇洛,檢查奇怪的收音機時

Wolfgang Portrait.png
"Wolfgang can barely hear this."
沃爾夫岡幾乎聽不到。

沃爾夫岡,檢查奇怪的收音機時

Wendy Portrait.png
"It is so colorful..."
色彩好鮮艷...

溫蒂,檢查奇怪的收音機時

WX-78 Portrait.png
"MY LOGIC FEELS FUNNY"
我的邏輯感覺有些好笑

WX-78,檢查奇怪的收音機時

Wickerbottom Portrait.png
"What a curious device!"
多麼奇特的裝置!

薇克巴頓,檢查奇怪的收音機時

Woodie Portrait.png
"What sorta shows d'you think it gets?"
你覺得它會放什麼樣的節目?

伍迪,檢查奇怪的收音機時

Maxwell Portrait.png
"At least it's not ragtime."
至少放的不是老掉牙的音樂。

麥斯威爾,檢查奇怪的收音機時

Wigfrid Portrait.png
"What störies might yöu tell, trapped spirit?"
被困的靈魂,你有什麼故事要說嗎?

薇格弗德,檢查奇怪的收音機時

Webber Portrait.png
"It doesn't get any good channels."
收不到任何好頻道。

韋伯,檢查奇怪的收音機時

Warly Portrait.png
"You'd have to be a real dupe to think you could get that working."
壞成這樣,誰都修不好了。

沃利,檢查奇怪的收音機時

Wormwood Portrait.png
"Not working"
壞了

沃姆伍德,檢查奇怪的收音機時

Winona Portrait.png
"I'm not messing with anymore radios."
我不會再搗弄任何收音機了。

薇諾娜,檢查奇怪的收音機時

Wortox Portrait.png
"Though you may think me quite a loon, I swear I hear a little tune."
我沒瘋,我真的聽到有音樂。

沃拓克斯,檢查奇怪的收音機時

Wurt Portrait.png
"What it do?"
它能做什麼?

沃特,檢查奇怪的收音機時

Walter Portrait.png
"It doesn't pick up any of my favourite stations..."
我最喜歡的電台都收不到……

沃爾特,檢查奇怪的收音機時

Wanda Portrait.png
"It keeps making strange sounds."
它一直發出古怪的聲音。

旺達,檢查奇怪的收音機時

Wilson Portrait.png
"Maybe a tool for testing aerodynamics?"
也許是測試空氣動力學的工具?

威爾遜,檢查損壞的吹風機時

Willow Portrait.png
"I never take my pigtails out anyway."
反正我不會露出我的辮子。

薇洛,檢查損壞的吹風機時

Wolfgang Portrait.png
"Is useless thing, I think."
是沒用的東西,我想。

沃爾夫岡,檢查損壞的吹風機時

Wendy Portrait.png
"I simply do not know what it is."
我根本不知道這是什麼。

溫蒂,檢查損壞的吹風機時

WX-78 Portrait.png
"NONFUNCTIONAL"
無功能

WX-78,檢查損壞的吹風機時

Wickerbottom Portrait.png
"What an odd contraption."
真是個奇怪的玩意。

薇克巴頓,檢查損壞的吹風機時

Woodie Portrait.png
"I prefer to let mine air dry."
我更願意讓我的自然晾乾。

伍迪,檢查損壞的吹風機時

Maxwell Portrait.png
"Some harebrained invention of the scientist's, perhaps?"
也許是科學家有欠考慮的一項發明?

麥斯威爾,檢查損壞的吹風機時

Wigfrid Portrait.png
"Tis a suspiciöus cöntraptiön!"
這是個可疑的玩意!

薇格弗德,檢查損壞的吹風機時

Webber Portrait.png
"What's it for?"
它是幹嘛的?

韋伯,檢查損壞的吹風機時

Warly Portrait.png
"Hm, what's that? I spaced out."
嗯,這是什麼?我剛走神了。

沃利,檢查損壞的吹風機時

Wormwood Portrait.png
"What's this?"
這是什麼?

沃姆伍德,檢查損壞的吹風機時

Winona Portrait.png
"That might be fun to take apart."
把它拆開可能會很有意思。

薇諾娜,檢查損壞的吹風機時

Wortox Portrait.png
"We don't have these on my plane."
我們那個世界可沒有這東西。

沃拓克斯,檢查損壞的吹風機時

Wurt Portrait.png
"Hm..."
嗯……

沃特,檢查損壞的吹風機時

Walter Portrait.png
"It looks like something from outer space."
它看起來像外太空的東西。

沃爾特,檢查損壞的吹風機時

Wanda Portrait.png
"How did this get here?"
這東西是怎麼到這裡來的?

旺達,檢查損壞的吹風機時

萬聖節小飾品(Halloween Trinkets)  是萬聖節限定物品。.它們可以在世界中找到以及和豬豬國王以八個糖果交換。小飾品也可以用作浣熊貓的玩具。它們最多可堆疊到40個。以下的飾品可用,它們的生成代碼是  "trinket_32...37"。

在2017年增加了九個飾品。它們的生成代碼是"trinket_38...46"


Candy Corn.png萬聖節糖果

Wilson Portrait.png
The cavities are probably worth it, right?

威爾森

Willow Portrait.png
That's wayyyy better than a regular apple!

薇洛

Wolfgang Portrait.png
Wolfgang eat many bushels!

沃爾夫岡

Wendy Portrait.png
Oh... it's... g-good.

溫蒂

WX-78 Portrait.png
WHAT IS THE PURPOSE OF SHAPING FOODS LIKE OTHER FOODS

WX-78

Wickerbottom Portrait.png
Remember to eat in moderation, children.

薇克伯頓

Woodie Portrait.png
Even the stick is delicious.

伍迪

Maxwell Portrait.png
Oh good, it's solid candy. I feared something healthy had snuck in.

麥斯威爾

Wigfrid Portrait.png
Höw sinister! I nearly mistöök it för a true apple!

薇格弗德

Webber Portrait.png
Oh, Wendy! We'll trade you for your choco pigs!

韋伯

Warly Portrait.png
These can be enjoyable, now and then.

沃利

Wormwood Portrait.png
Careful! Don't eat stick

沃姆伍德

Winona Portrait.png
A nice change from baked apples.

薇諾娜

Wortox Portrait.png
Something to sink my fangs into!

沃拓克斯

Wurt Portrait.png
These even better than regular apple, flort!

沃特

Wilson Portrait.png
What corruption of science grew these?

威爾森

Willow Portrait.png
Do people actually eat these or are they just a bad joke?

薇洛

Wolfgang Portrait.png
Little corns get stuck in Wolfgang's mighty moustache!

沃爾夫岡

Wendy Portrait.png
The most delicious lie.

溫蒂

WX-78 Portrait.png
INFERIOR CORN OF CANDY

WX-78

Wickerbottom Portrait.png
Delightfully colored kernels of high fructose corn syrup.

薇克伯頓

Woodie Portrait.png
Don't worry, I'll eat enough for the both of us, Lucy.

伍迪

Maxwell Portrait.png
Waxy, just like me.

麥斯威爾

Wigfrid Portrait.png
A clever ruse. It is nöt cörn at all.

薇格弗德

Webber Portrait.png
Haha ew! It's weird!

韋伯

Warly Portrait.png
There are better confections available, in my professional opinion.

沃利

Wormwood Portrait.png
Not for dirt

沃姆伍德

Winona Portrait.png
Is this even food?

薇諾娜

Wortox Portrait.png
I suppose I could eat a delightful treat.

沃拓克斯

Wurt Portrait.png
Made corn even better?!

沃特

Wilson Portrait.png
My teeth are going to have something to say about this tomorrow.

威爾森

Willow Portrait.png
These are a meow-uthful.

薇洛

Wolfgang Portrait.png
Wolfgang not sure he has heart to eat.

沃爾夫岡

Wendy Portrait.png
Nine lives are not enough to save you from my hungry maw...

溫蒂

WX-78 Portrait.png
TINY HAIRY ORGANICS ENTOMBED IN FRUCTOSE

WX-78

Wickerbottom Portrait.png
It almost seems a shame to eat them.

薇克伯頓

Woodie Portrait.png
These ones don't puke. I like 'em.

伍迪

Maxwell Portrait.png
Almost endearing. Almost.

麥斯威爾

Wigfrid Portrait.png
The perfect treat!

薇格弗德

Webber Portrait.png
We forgot what good things tasted like!

韋伯

Warly Portrait.png
The closest thing I've found to an after dinner mint.

沃利

Wormwood Portrait.png
Hehe!

沃姆伍德

Winona Portrait.png
Looks a bit flighty. Ha!

薇諾娜

Wortox Portrait.png
Fweehee! Little kitties!

沃拓克斯

Wurt Portrait.png
Will eat you in one bite, florp

沃特

Wilson Portrait.png
Much better tasting than the real thing.

威爾森

Willow Portrait.png
I'm gonna need about a dozen of these.

薇洛

Wolfgang Portrait.png
Little men of chocolate stand no chance against Wolfgang!"

沃爾夫岡

Wendy Portrait.png
You have to bite their heads off first... heehee...

溫蒂

WX-78 Portrait.png
THE KING OF PIGS WILL BE THE FIRST IMPRISONED WHEN I AM OVERLORD

WX-78

Wickerbottom Portrait.png
I fear I've a terrible weakness for a spot of chocolate.

薇克伯頓

Woodie Portrait.png
Melts in your mouth, not in your hand.

伍迪

Maxwell Portrait.png
Eating them makes me feel powerful.

麥斯威爾

Wigfrid Portrait.png
Tis nöt meat, but tis clöse enöugh!

薇格弗德

Webber Portrait.png
Mmm! Sweet revenge!

韋伯

Warly Portrait.png
There are few things I love more than milk chocolate.

沃利

Wormwood Portrait.png
Twirly Tail?

沃姆伍德

Winona Portrait.png
Best eaten by the handful.

薇諾娜

Wortox Portrait.png
Harumpf, it melts all over my claws.

沃拓克斯

Wurt Portrait.png
Grrr, will eat you all up!!

沃特

Wilson Portrait.png
Only a sucker wouldn't love this.

威爾森

Willow Portrait.png
Yesssss! Lollipops!

薇洛

Wolfgang Portrait.png
Is tasty little treat!

沃爾夫岡

Wendy Portrait.png
This is... fun...

溫蒂

WX-78 Portrait.png
FLAVORED SUGAR STICKS

WX-78

Wickerbottom Portrait.png
How darling!

薇克伯頓

Woodie Portrait.png
I'll tell you what it tastes like, Lucy.

伍迪

Maxwell Portrait.png
No one is above enjoying a good lollipop.

麥斯威爾

Wigfrid Portrait.png
I shall uncöver its secret center!

薇格弗德

Webber Portrait.png
Candy candy candy!

韋伯

Warly Portrait.png
I don't need the whole thing, just a couple licks.

沃利

Wormwood Portrait.png
Sad?

沃姆伍德

Winona Portrait.png
How spooky.

薇諾娜

Wortox Portrait.png
Hyuyu, a candied soul!

沃拓克斯

Wurt Portrait.png
Yummy yum!

沃特

Wilson Portrait.png
Only a sucker wouldn't love this.

威爾森

Willow Portrait.png
Yesssss! Lollipops!

薇洛

Wolfgang Portrait.png
Is tasty little treat!

沃爾夫岡

Wendy Portrait.png
This is... fun...

溫蒂

WX-78 Portrait.png
FLAVORED SUGAR STICKS

WX-78

Wickerbottom Portrait.png
How darling!

薇克伯頓

Woodie Portrait.png
I'll tell you what it tastes like, Lucy.

伍迪

Maxwell Portrait.png
No one is above enjoying a good lollipop.

麥斯威爾

Wigfrid Portrait.png
I shall uncöver its secret center!

薇格弗德

Webber Portrait.png
Candy candy candy!

韋伯

Warly Portrait.png
The younger among us would enjoy it more than me.

沃利

Wormwood Portrait.png
Mmm...

沃姆伍德

Winona Portrait.png
Curious flavor.

薇諾娜

Wortox Portrait.png
First time for everything, they say, they say.

沃拓克斯

Wurt Portrait.png
Mmm, taste like swamp!

沃特

Wilson Portrait.png
They wriggle on the way down.

威爾森

Willow Portrait.png
Eww! I hate black licorice!

薇洛

Wolfgang Portrait.png
Wolfgang feel strong when mashing tiny spiders between teeth!

沃爾夫岡

Wendy Portrait.png
Don't worry, Webber, it's just candy.

溫蒂

WX-78 Portrait.png
SPIDER CHILD. WATCH ME CONSUME YOUR TINY BRETHREN

WX-78

Wickerbottom Portrait.png
I was always a fan of black licorice, myself.

薇克伯頓

Woodie Portrait.png
Yeesh. That's a lot of candy legs.

伍迪

Maxwell Portrait.png
Black licorice, my favorite.

麥斯威爾

Wigfrid Portrait.png
Mönsters, prepare tö dö battle with a Viking's teeth!

薇格弗德

Webber Portrait.png
We aren't totally comfortable with this.

韋伯

Warly Portrait.png
Licorice is only for the most refined palates.

沃利

Wormwood Portrait.png
Squishy

沃姆伍德

Winona Portrait.png
That gummy has too many legs for my taste.

薇諾娜

Wortox Portrait.png
I could be persuaded to try a taste.

沃拓克斯

Wurt Portrait.png
Didn't know Spiderfolk could be tasty!

沃特

Wilson Portrait.png
Sticks to your teeth.

威爾森

Willow Portrait.png
Why does something so yummy have to look so gross!

薇洛

Wolfgang Portrait.png
Is look yucky, but taste okay.

沃爾夫岡

Wendy Portrait.png
As perplexing as it is delicious.

溫蒂

WX-78 Portrait.png
EVERY TENTACLE IS EDIBLE IF YOU TRY

WX-78

Wickerbottom Portrait.png
I had best not hear of any tummy aches later.

薇克伯頓

Woodie Portrait.png
Not too bad, eh?

伍迪

Maxwell Portrait.png
How the tables have turned, worm.

麥斯威爾

Wigfrid Portrait.png
The battle was mighty, yet in the end the wörm was cönsumed!

薇格弗德

Webber Portrait.png
Gummy worms, yummy worms!

韋伯

Warly Portrait.png
I wouldn't want to ruin my dinner.

沃利

Wormwood Portrait.png
Wiggly!

沃姆伍德

Winona Portrait.png
Real gelatinous.

薇諾娜

Wortox Portrait.png
Hyuyu, it slithers all the way down!

沃拓克斯

Wurt Portrait.png
Even better than normal worm!

沃特

Wilson Portrait.png
It's... corn.

威爾森

Willow Portrait.png
Ewwww it's corn flavored!

薇洛

Wolfgang Portrait.png
Very bland. Reminds Wolfgang of back home candy!

沃爾夫岡

Wendy Portrait.png
Sigh. At least it's honest.

溫蒂

WX-78 Portrait.png
HORRIBLE TEXTURE, LOOKS NOTHING LIKE CORN. I LOVE IT

WX-78

Wickerbottom Portrait.png
Hmm, well, at least there's a healthy option on the table.

薇克伯頓

Woodie Portrait.png
Just a regular ol' cob of corn.

伍迪

Maxwell Portrait.png
Who is making all this candy, exactly?

麥斯威爾

Wigfrid Portrait.png
A cönfectiön tö strike terrör intö any warriör's heart!

薇格弗德

Webber Portrait.png
Haha, that's not candy!

韋伯

Warly Portrait.png
It could use some butter and salt.

沃利

Wormwood Portrait.png
Yum!

沃姆伍德

Winona Portrait.png
That's no treat.

薇諾娜

Wortox Portrait.png
It's just human corn.

沃拓克斯

Wurt Portrait.png
Corn!!

沃特

Wilson Portrait.png
Everyone'll be raisin' a fuss over these.

威爾森

Willow Portrait.png
Burn them!!!

薇洛

Wolfgang Portrait.png
Little shrivelly sadlumps.

沃爾夫岡

Wendy Portrait.png
Life is a swirling abyss of suffering and disappointment.

溫蒂

WX-78 Portrait.png
THE TREATS INSIDE ARE SHAPED LIKE FLESHLINGS

WX-78

Wickerbottom Portrait.png
I'll take the ones you don't want, dears.

薇克伯頓

Woodie Portrait.png
Eh. I don't mind 'em.

伍迪

Maxwell Portrait.png
I am much more disappointed than I thought I'd be.

麥斯威爾

Wigfrid Portrait.png
That mönarch swine insults me.

薇格弗德

Webber Portrait.png
Oh, Ms. Wicker! We saved these for you!

韋伯

Warly Portrait.png
Real raisins! Think of the culinary potential.

沃利

Wormwood Portrait.png
Belly stuff

沃姆伍德

Winona Portrait.png
That's just regular food.

薇諾娜

Wortox Portrait.png
Hm... I don't think I'll like that.

沃拓克斯

Wurt Portrait.png
Can eat yours if you don't want them, florp.

沃特

Wilson Portrait.png
I... don't think I'll be eating those.

威爾森

Willow Portrait.png
Hey Wolfgang, eat one and tell us what it is!

薇洛

Wolfgang Portrait.png
Maybe is chocolate?

沃爾夫岡

Wendy Portrait.png
Lumps of bitter sorrow.

溫蒂

WX-78 Portrait.png
EAT THEM, HUMANS

WX-78

Wickerbottom Portrait.png
I'd prefer none of you eat these at all.

薇克伯頓

Woodie Portrait.png
Not sure that's food, eh?

伍迪

Maxwell Portrait.png
A mystery I'm not keen on solving.

麥斯威爾

Wigfrid Portrait.png
What have I döne tö anger the göds sö?

薇格弗德

Webber Portrait.png
No worse than the other stuff we've eaten out here!

韋伯

Warly Portrait.png
I don't think those are fit to eat.

沃利

Wormwood Portrait.png
Sweet stuff for belly

沃姆伍德

Winona Portrait.png
Not sure anyone would eat those.

薇諾娜

Wortox Portrait.png
This prank is ingenious!

沃拓克斯

Wurt Portrait.png
Taste good to me, florp.

沃特

Wilson Portrait.png
Did that candy just move?

威爾森

Willow Portrait.png
Yuck! That's disgusting!

薇洛

Wolfgang Portrait.png
Is gross little candy bugs!

沃爾夫岡

Wendy Portrait.png
Today I eat them. One day, they'll eat me.

溫蒂

WX-78 Portrait.png
IT IS A GELATIN LIE

WX-78

Wickerbottom Portrait.png
The candy itself is quite pleasant, if unappealing in appearance.

薇克伯頓

Woodie Portrait.png
Not the biggest fan of bugs.

伍迪

Maxwell Portrait.png
Ah, maggots... how novel.

麥斯威爾

Wigfrid Portrait.png
They löök like that which writhe and crawl.

薇格弗德

Webber Portrait.png
Wriggly, yet satisfying.

韋伯

Warly Portrait.png
I'm sure it tastes better than it looks.

沃利

Wormwood Portrait.png
Yum!

沃姆伍德

Winona Portrait.png
Ha, yuck! Everyone watch me eat'em!

薇諾娜

Wortox Portrait.png
How delightfully disgusting!

沃拓克斯

Wurt Portrait.png
Yum yum in the tum-tum!

沃特

Wilson Portrait.png
Oh, my poor jaw.

威爾森

Willow Portrait.png
It's sorta tangy.

薇洛

Wolfgang Portrait.png
Hard candy is strong like Wolfgang!

沃爾夫岡

Wendy Portrait.png
A candy as hard as my heart.

溫蒂

WX-78 Portrait.png
IT TASTES LIKE THE FUTURE

WX-78

Wickerbottom Portrait.png
There will be some sore jaws in the morning, I imagine.

薇克伯頓

Woodie Portrait.png
It's pretty good stuff.

伍迪

Maxwell Portrait.png
It's not terrible.

麥斯威爾

Wigfrid Portrait.png
You shalt nöt break me, cönfectiön!

薇格弗德

Webber Portrait.png
We like these a lot.

韋伯

Warly Portrait.png
It's a little too sweet for my taste.

沃利

Wormwood Portrait.png
Ball of belly stuff!

沃姆伍德

Winona Portrait.png
I ain't patient enough to eat these.

薇諾娜

Wortox Portrait.png
I'll try a nibble, I will, I will.

沃拓克斯

Wurt Portrait.png
Mermfolk have jaws of steel!

沃特

Wilson Portrait.png
I don't do well with spice.

威爾森

Willow Portrait.png
Mmm! It burns my mouth so good!

薇洛

Wolfgang Portrait.png
Is too hot for Wolfgang!!

沃爾夫岡

Wendy Portrait.png
What is this eternal burning?!

溫蒂

WX-78 Portrait.png
MY MOUTH FEELS NO PAIN

WX-78

Wickerbottom Portrait.png
A delightful ten on the Scoville scale.

薇克伯頓

Woodie Portrait.png
Lucy doesn't like it when I eat spice.

伍迪

Maxwell Portrait.png
Only ruffians enjoy torturing themselves like this.

麥斯威爾

Wigfrid Portrait.png
Wretched Hel's fire!

薇格弗德

Webber Portrait.png
Gosh, it's spicy.

韋伯

Warly Portrait.png
It sticks in my teeth, but it's well worth it.

沃利

Wormwood Portrait.png
Ho! Ha! Hot belly stuff!

沃姆伍德

Winona Portrait.png
Whew! That's the kick y'need!

薇諾娜

Wortox Portrait.png
Ooo hoo hoo, spicy!

沃拓克斯

Wurt Portrait.png
Hot-hot, HOT!!

沃特

萬聖節糖果(Halloween Candies)是萬聖誕之夜的獨有食物。期間對豬豬國王進行任何有效的交易後將額外掉落五個糖果。如果在活動期間玩家穿着自定義造型交易豬豬國王會給予玩家更多糖果。當進食時它們將會回復0至3HealthMeter.png,0至3Sanity.png和0至3Hunger.png。所有糖果均可堆疊至40個並且不會腐爛。以下的糖果均可以,而生成代碼是 "halloweencandy_1...11"。

在2017年新增了三種糖果,它們的生成代碼是"halloweencandy_12...14"。

Nutritional info

Name Hunger Sanity Health
Candy Apple.png Candy Apple 1 1 1
Candy Corn.png Candy Corn 0 2 1
Catcoon Candy.png Catcoon Candy 0 2 1
Ghost Pop.png Ghost Pop 0 2 1
Gummy Spider.png Gummy Spider 0 1 2
Jelly Worm.png Jelly Worm 2 0 1
Not-So-Candy Corn.png Not-So-Candy Corn 2 0 1
Raisins.png Raisins 0 1 2
"Raisins".png "Raisins" 1 0 2
Tentacle Lolli.png Tentacle Lolli 0 1 2
Candy Lice.png Candy Lice 2 0 1
Otherworldly Jawbreaker.png Otherworldly Jawbreaker 0 2 1
Lava Pepper.png Lava Pepper 1 2 0

Candy Bag.png糖果袋

Wilson Portrait.png
"It's some sort of delicious pocket dimension for sugary treats."
這是一種口袋尺寸的美味甜食。

威爾森

Willow Portrait.png
"I'm gonna stuff so much candy in there!"
我將會塞這麼多糖果進去!

薇洛

Wolfgang Portrait.png
"Is little bag for scary goodies!"
這是一個裝恐怖美味食物的包!

沃爾夫岡

Wendy Portrait.png
"It's for putting nice things in..."
這是用來把好東西放進去的…

溫蒂

WX-78 Portrait.png
"BAG FOR SWEETS"
用來裝糖果的袋

WX-78

Wickerbottom Portrait.png
"A festive bag for seasonal treats."
一個節日性的包用於季節性的款待。

薇克伯頓

Woodie Portrait.png
"That there bag could hold a whole heap of candy."
那袋子能裝滿一大堆糖果。

伍迪

Maxwell Portrait.png
"That's our sugar-sack."
那是我們的糖果袋。

麥斯威爾

Wigfrid Portrait.png
"That we might carry öur sweetest plunders!"
那麼我們可以攜帶我們甜密的掠奪品!

薇格弗德

Webber Portrait.png
"Treats, treats, treats!"
糖,糖,糖!

韋伯

Winona Portrait.png
"It's a goodybag."
這是一個裝好吃的東西的袋子。

薇諾娜


糖果袋(Candy Bag) 作用和背包 相似,用於存放萬聖節糖果和萬聖節小飾品,以及普通小飾品 。它可以用六個乾草 製作。糖果袋最多可以堆疊20個糖果和小飾品。


Icon Mad Science.png瘋狂科學儀器

Wilson Portrait.png
"Sanity is a small price to pay for science!"
為了科學就算瘋了又如何!

威爾遜,檢查瘋狂科學家實驗室時

Willow Portrait.png
"I like the fire!"
我喜歡那團火!

薇洛,檢查瘋狂科學家實驗室時

Wolfgang Portrait.png
"Is making Wolfgang brain hurt."
讓沃爾夫岡大傷腦筋。

沃爾夫岡,檢查瘋狂科學家實驗室時

Wendy Portrait.png
"Madness lies within."
裡面充滿瘋狂。

溫蒂,檢查瘋狂科學家實驗室時

WX-78 Portrait.png
"BROTHER! WHAT HAS DRIVEN YOU MAD!"
兄弟!是什麼把你弄瘋了!

WX-78,檢查瘋狂科學家實驗室時

Wickerbottom Portrait.png
"Mad science indeed!"
果然是瘋狂的科學!

薇克巴頓,檢查瘋狂科學家實驗室時

Woodie Portrait.png
"I prefer simpler things."
我比較喜歡簡單的東西。

伍迪,檢查瘋狂科學家實驗室時

Maxwell Portrait.png
"How maddening."
真令人抓狂。

麥斯威爾,檢查瘋狂科學家實驗室時

Wigfrid Portrait.png
"Be there methöd tö this madness?"
有什麼辦法對付這種瘋狂嗎?

薇格弗德,檢查瘋狂科學家實驗室時

Webber Portrait.png
"Wow. Look at it bubble."
哇。瞧這泡泡。

韋伯,檢查瘋狂科學家實驗室時

Warly Portrait.png
"Chemistry is just fancy cooking, non?"
化學就是高級烹飪,是不是?

沃利,檢查瘋狂科學家實驗室時

Wormwood Portrait.png
"For making scaries"
用來製作驚嚇

沃姆伍德,檢查瘋狂科學家實驗室時

Winona Portrait.png
"I can do some experimentin' with that."
我可以用那個做些實驗。

薇諾娜,檢查瘋狂科學家實驗室時

Wortox Portrait.png
"A place to stew my magic brew."
燉我魔法釀酒的好地方。

沃拓克斯,檢查瘋狂科學家實驗室時

Wurt Portrait.png
"Bubble, bubble!"
泡沫,泡沫!

沃特,檢查瘋狂科學家實驗室時

Walter Portrait.png
"Mad science is the best kind!"
瘋狂的科學就是最好的科學!

沃爾特,檢查瘋狂科學家實驗室時

Wanda Portrait.png
"This is a bit outside my area of expertise..."
這有點超出我的專業領域……

旺達,檢查瘋狂科學家實驗室時

瘋狂科學儀器是在2018年活動加入的可建造建築。它可以在科學類中建造,它需要兩個電子元件和兩個石磚建造。它總是能製造並且不用製造原型。

站在瘋狂科學儀器旁令玩家可以讓玩家解鎖瘋狂科學類的物品以進行數種實驗來生產藥水。每種實驗需要玩家失去一定的理智

大部份的實驗有數項可能產生的產物,然而藥水全都對玩家有正面效果。制藥過程需要一定的時間,它們的結果不能立即呈現於用戶。

以下的實驗能在瘋狂科學儀器中進行:


Bat Decoration.png 萬聖節裝飾品

Wilson Portrait.png
"A spectornament I could hang in a tree."
一個可以掛在樹上的裝飾物。

威爾遜,檢查幽靈裝飾時

Willow Portrait.png
"Can I set it on fire?"
我能不能放火燒它?

薇洛,檢查幽靈裝飾時

Wolfgang Portrait.png
"Wolfgang should be hanging it somewhere."
沃爾夫岡應該把它掛在某個地方。

沃爾夫岡,檢查幽靈裝飾時

Wendy Portrait.png
"It reminds me of Abigail. I'll hang it somewhere."
它讓我想起阿比蓋爾。我要把它掛在某個地方。

溫蒂,檢查幽靈裝飾時

WX-78 Portrait.png
"ERROR: DOES NOT FUNCTION IN INVENTORY"
錯誤:在庫存中無法發揮功能

WX-78,檢查幽靈裝飾時

Wickerbottom Portrait.png
"An ornamental poltergeist meant to be hung somewhere."
一個適合掛起來當做裝飾的淘氣鬼。

薇克巴頓,檢查幽靈裝飾時

Woodie Portrait.png
"It's just fake, eh."
是假的,嗯。

伍迪,檢查幽靈裝飾時

Maxwell Portrait.png
"Oh joy. Is there really need for decoration?"
哦,真的有必要裝飾嗎?

麥斯威爾,檢查幽靈裝飾時

Wigfrid Portrait.png
"Meant tö hang fröm Yggdrasil's kin!"
應當高掛在世界樹的樹梢上!

薇格弗德,檢查幽靈裝飾時

Webber Portrait.png
"Oooh. Spooky. We should decorate!"
噢。怕怕。我們應該裝飾一下!

韋伯,檢查幽靈裝飾時

Warly Portrait.png
"Fear upsets my stomach."
恐懼會刺激我的胃。

沃利,檢查幽靈裝飾時

Wormwood Portrait.png
"Ooooooo!"
噢、噢、噢!

沃姆伍德,檢查幽靈裝飾時

Winona Portrait.png
"Ha! Ya almost fooled me."
哈!我差點被你騙到了。

薇諾娜,檢查幽靈裝飾時

Wortox Portrait.png
"It makes me hungry, yes indeed!"
讓我感到好餓啊!

沃拓克斯,檢查幽靈裝飾時

Wurt Portrait.png
"Boo! Hee-hee."
啵!嘿嘿。

沃特,檢查幽靈裝飾時

Walter Portrait.png
"Spooooky!"
好恐怖!

沃爾特,檢查幽靈裝飾時

Wanda Portrait.png
"What a gloomy way to celebrate."
多麼陰鬱的慶祝方式啊。

旺達,檢查幽靈裝飾時

Wilson Portrait.png
"Completely batty decoration."
古怪的裝飾。

威爾遜,檢查蝙蝠裝飾時

Willow Portrait.png
"I should decorate for Halloween."
我該為萬聖節裝飾一下。

薇洛,檢查蝙蝠裝飾時

Wolfgang Portrait.png
"Is real bat?! Is not real bat."
是真的蝙蝠嗎?不是真的蝙蝠。

沃爾夫岡,檢查蝙蝠裝飾時

Wendy Portrait.png
"It longs to be hung somewhere."
它渴望被掛在某個地方。

溫蒂,檢查蝙蝠裝飾時

WX-78 Portrait.png
"ACCESSORY FOR HORRIFIC TREE"
恐怖樹的配飾

WX-78,檢查蝙蝠裝飾時

Wickerbottom Portrait.png
"A flourish of flying mammal."
一大批會飛的哺乳動物。

薇克巴頓,檢查蝙蝠裝飾時

Woodie Portrait.png
"That's nice. I should hang it somewhere."
真漂亮。我應該把它掛在某個地方。

伍迪,檢查蝙蝠裝飾時

Maxwell Portrait.png
"Such a burden to carry it. If only there were a place to leave it."
帶着它真累贅。如果能把它留在什麼地方就好了。

麥斯威爾,檢查蝙蝠裝飾時

Wigfrid Portrait.png
"Decöratiön! Prepare tö be hung fröm sömething!"
裝飾物!準備掛到什麼東西上吧!

薇格弗德,檢查蝙蝠裝飾時

Webber Portrait.png
"Gosh. That almost looks real."
天啊。看上去太逼真了。

韋伯,檢查蝙蝠裝飾時

Warly Portrait.png
"Its wings are so... leathery."
它的翅膀很有皮革的觸感。

沃利,檢查蝙蝠裝飾時

Wormwood Portrait.png
"Not flapping"
沒有在撲騰

沃姆伍德,檢查蝙蝠裝飾時

Winona Portrait.png
"I should hang this somewhere."
我應該把它掛到某個地方。

薇諾娜,檢查蝙蝠裝飾時

Wortox Portrait.png
"Absolutely batty!"
簡直是瘋了!

沃拓克斯,檢查蝙蝠裝飾時

Wurt Portrait.png
"Can help decorate too, florp!"
可以用來裝飾,浮浪噗!

沃特,檢查蝙蝠裝飾時

Walter Portrait.png
"This is my favourite time of year."
這是我一年之中最喜歡的日子。

沃爾特,檢查蝙蝠裝飾時

Wanda Portrait.png
"I guess I could spend a little time decorating."
我想我可以花一點時間來裝飾。

旺達,檢查蝙蝠裝飾時

Wilson Portrait.png
"This wood look good hanging somewhere."
這塊木頭看起來很適合掛起來。

威爾遜,檢查蜘蛛裝飾時

Willow Portrait.png
"Ugh. I hate those jerks."
唉,我討厭那些混蛋。

薇洛,檢查蜘蛛裝飾時

Wolfgang Portrait.png
"Is for decorating."
是裝飾品。

沃爾夫岡,檢查蜘蛛裝飾時

Wendy Portrait.png
"Decoration for a devilish day."
邪惡日子的裝飾物。

溫蒂,檢查蜘蛛裝飾時

WX-78 Portrait.png
"A FAKE FLESHSACK USED FOR DECORATION"
作為裝飾的仿真動物

WX-78,檢查蜘蛛裝飾時

Wickerbottom Portrait.png
"An arborator adornment of the arachnid variety."
蛛形綱樹木裝飾物。

薇克巴頓,檢查蜘蛛裝飾時

Woodie Portrait.png
"This would look good in a tree somewhere."
把它掛在樹上會很好看。

伍迪,檢查蜘蛛裝飾時

Maxwell Portrait.png
"I like the real ones better."
我還是比較喜歡真的。

麥斯威爾,檢查蜘蛛裝飾時

Wigfrid Portrait.png
"It shall strike fear untö the hearts öf mine föes!"
它會把我的敵人嚇得心驚膽戰!

薇格弗德,檢查蜘蛛裝飾時

Webber Portrait.png
"Aw. It's not real. Let's hang it somewhere."
哎,不是真的。我們把它掛起來吧。

韋伯,檢查蜘蛛裝飾時

Warly Portrait.png
"I'm afraid to touch it."
我不敢碰它。

沃利,檢查蜘蛛裝飾時

Wormwood Portrait.png
"Not alive"
不是活的

沃姆伍德,檢查蜘蛛裝飾時

Winona Portrait.png
"Time to decorate."
是時候裝飾了。

薇諾娜,檢查蜘蛛裝飾時

Wortox Portrait.png
"A creepy crawler for the tree."
古怪的動物,總爬在樹上。

沃拓克斯,檢查蜘蛛裝飾時

Wurt Portrait.png
"Hee-hee... look just like Webby boy."
嘿嘿……看起來很像韋伯那個小伙子。

沃特,檢查蜘蛛裝飾時

Walter Portrait.png
"It's pretty good, I thought it was a real spider!"
挺好的,我還以為是真的蜘蛛呢!

沃爾特,檢查蜘蛛裝飾時

Wanda Portrait.png
"Ugh, I don't want to be reminded of them."
呃,別讓我想起這些東西。

旺達,檢查蜘蛛裝飾時

Wilson Portrait.png
"Almost i-tentacle to the real ones."
觸觸逼真。

威爾遜,檢查觸手裝飾時

Willow Portrait.png
"Wish it was flammable."
真希望它是易燃的。

薇洛,檢查觸手裝飾時

Wolfgang Portrait.png
"Wolfgang needs to be decorating."
沃爾夫岡需要進行裝飾。

沃爾夫岡,檢查觸手裝飾時

Wendy Portrait.png
"A memorial for a monster."
惡魔紀念品。

溫蒂,檢查觸手裝飾時

WX-78 Portrait.png
"NEEDS TREE TO PERFORM DECORATING TASKS"
需要有樹木才可執行裝飾任務

WX-78,檢查觸手裝飾時

Wickerbottom Portrait.png
"I really should decorate."
我真的該裝飾了。

薇克巴頓,檢查觸手裝飾時

Woodie Portrait.png
"You wanna decorate, Lucy?"
你想裝飾嗎,露西?

伍迪,檢查觸手裝飾時

Maxwell Portrait.png
"Shouldn't it be hanging from somewhere."
這個不是應該掛起來嗎?

麥斯威爾,檢查觸手裝飾時

Wigfrid Portrait.png
"'tis but a decöratiön!"
這只是個裝飾物!

薇格弗德,檢查觸手裝飾時

Webber Portrait.png
"Let's hang it somewhere for Halloween!"
我們把它掛起來當萬聖節裝飾吧!

韋伯,檢查觸手裝飾時

Warly Portrait.png
"I miss calamari."
我懷念魷魚圈。

沃利,檢查觸手裝飾時

Wormwood Portrait.png
"Spiky pretty thing"
長了尖刺的漂亮東西

沃姆伍德,檢查觸手裝飾時

Winona Portrait.png
"Time for decoratin'!"
是時候裝飾了!

薇諾娜,檢查觸手裝飾時

Wortox Portrait.png
"A swirly whirly tentacle!"
螺旋打結的觸角!

沃拓克斯,檢查觸手裝飾時

Wurt Portrait.png
"These not so scary."
這些一點不嚇人。

沃特,檢查觸手裝飾時

Walter Portrait.png
"This looks really authentic!"
這看起來真的很逼真!

沃爾特,檢查觸手裝飾時

Wanda Portrait.png
"I might as well put it up somewhere."
我不妨把它掛起來。

旺達,檢查觸手裝飾時

Wilson Portrait.png
"Eight-armed adornment."
八隻手的裝飾。

威爾遜,檢查穴居懸蛛裝飾時

Willow Portrait.png
"I should hang it somewhere and scare people."
我應該把它掛在某個地方嚇一嚇人。

薇洛,檢查穴居懸蛛裝飾時

Wolfgang Portrait.png
"Wolfgang could hang somewheres."
沃爾夫岡可以把東西掛起來。

沃爾夫岡,檢查穴居懸蛛裝飾時

Wendy Portrait.png
"It descends into darkness."
它陷入黑暗了。

溫蒂,檢查穴居懸蛛裝飾時

WX-78 Portrait.png
"NEEDS HANGING TO INDUCE HORROR"
需要懸掛才可引發恐懼

WX-78,檢查穴居懸蛛裝飾時

Wickerbottom Portrait.png
"An ornament such as this should be hung up."
這樣的裝飾物就該掛起來。

薇克巴頓,檢查穴居懸蛛裝飾時

Woodie Portrait.png
"Hang in there, eh."
掛在那兒,堅持住啊。

伍迪,檢查穴居懸蛛裝飾時

Maxwell Portrait.png
"Ugh. These guys again."
啊。又是這些傢伙。

麥斯威爾,檢查穴居懸蛛裝飾時

Wigfrid Portrait.png
"It shalt be hung fröm the highest branch!"
應該把它掛在最高的樹枝上!

薇格弗德,檢查穴居懸蛛裝飾時

Webber Portrait.png
"We should put this guy in a tree!"
我們應該把這個傢伙放到樹上!

韋伯,檢查穴居懸蛛裝飾時

Warly Portrait.png
"How creepy."
好奇怪。

沃利,檢查穴居懸蛛裝飾時

Wormwood Portrait.png
"Haha! Wrong way Leggy Bug"
哈哈!這蟲子好多條腿

沃姆伍德,檢查穴居懸蛛裝飾時

Winona Portrait.png
"Hey, it's them hanging guys."
嘿,是那些可以掛的傢伙。

薇諾娜,檢查穴居懸蛛裝飾時

Wortox Portrait.png
"Made to dangle from the tree."
可以掛在樹上晃。

沃拓克斯,檢查穴居懸蛛裝飾時

Wurt Portrait.png
"Mermfolk very fearsome! Where Merm ornament??"
魚人也很嚇人啊!魚人的裝飾物呢??

沃特,檢查穴居懸蛛裝飾時

Walter Portrait.png
"Weird how the spiders around here only have six legs."
奇怪的是這裡的蜘蛛怎麼只有六條腿。

沃爾特,檢查穴居懸蛛裝飾時

Wanda Portrait.png
"It's meant to be displayed on a tree, if I recall."
我要是沒記錯的話,是應該掛在樹上的。

旺達,檢查穴居懸蛛裝飾時

Wilson Portrait.png
"Everyone's raven about tree decorations these days."
最近大家都在熱烈討論樹的裝飾。

威爾遜,檢查烏鴉裝飾時

Willow Portrait.png
"I'm gonna stick you in a tree."
我要把你弄到樹上。

薇洛,檢查烏鴉裝飾時

Wolfgang Portrait.png
"Little fake birdy is needing tree!"
這隻假的小鳥需要到樹上去!

沃爾夫岡,檢查烏鴉裝飾時

Wendy Portrait.png
"Crows in trees mean souls trapped between worlds."
樹上的烏鴉代表困在不同世界之間的靈魂。

溫蒂,檢查烏鴉裝飾時

WX-78 Portrait.png
"FLESHLESS FLESHSACK"
無肉動物

WX-78,檢查烏鴉裝飾時

Wickerbottom Portrait.png
"A corvus such as this would do better in a tree."
這種烏鴉似的東西比較適合掛在樹上。

薇克巴頓,檢查烏鴉裝飾時

Woodie Portrait.png
"Argh! I'd sure like to hang a real one like that."
唉!要是有個真的那種東西讓我掛起來就好了。

伍迪,檢查烏鴉裝飾時

Maxwell Portrait.png
"Why do I hear "Nevermore"?"
我好像聽見「絕對不再」?

麥斯威爾,檢查烏鴉裝飾時

Wigfrid Portrait.png
"Huginn? Ör Muninn?"
這是什麼?

薇格弗德,檢查烏鴉裝飾時

Webber Portrait.png
"If we put it in a tree it'd look almost real."
如果把它放到樹上,看上去就會很逼真。

韋伯,檢查烏鴉裝飾時

Warly Portrait.png
"I'd rather not eat crow."
我寧願不吃烏鴉。

沃利,檢查烏鴉裝飾時

Wormwood Portrait.png
"Alive, Tweeter? Nope"
活着嗎,小鳥?不

沃姆伍德,檢查烏鴉裝飾時

Winona Portrait.png
"It needs to be in a tree."
它需要到樹上去。

薇諾娜,檢查烏鴉裝飾時

Wortox Portrait.png
"I do believe it is quite dead!"
死的很踏實了!

沃拓克斯,檢查烏鴉裝飾時

Wurt Portrait.png
"Pretty bird."
漂亮的小鳥。

沃特,檢查烏鴉裝飾時

Walter Portrait.png
"This decoration needs a tree to perch in."
這個裝飾需要放在一棵樹上。

沃爾特,檢查烏鴉裝飾時

Wanda Portrait.png
"There's so many real ones flying about, it seems a bit redundant."
有那麼多活的在飛,它似乎有點多餘了。

旺達,檢查烏鴉裝飾時

萬聖節裝飾品是2018年活動中加入的萬聖節專屬物品。它們可以在世界中以打開風滾草和挖掘墳墓的方式護得。它們的唯一作用是用來裝飾完全正常的樹上。 它最多可以堆疊到40個。

它們不能用來和豬豬國王交易,只能放在完全正常的樹,沒有裝飾以外的任何作用。

下表為可使用裝飾品,它們的生成代碼是"halloween_ornament_1...6".



完全正常的蝙蝠

Totally Normal Bats.png
Wilson Portrait.png
"Did you see that?!"
你看到了嗎?!

威爾遜

Willow Portrait.png
"Were those bats, or am I just seeing things."
那些是蝙蝠,還是我的幻覺?

薇洛

Wolfgang Portrait.png
"Wolfgang's eyes is playing tricky!"
沃爾夫岡的眼睛有毛病了!

沃爾夫岡

Wendy Portrait.png
"Did you see that, Abigail?"
你看見了嗎,阿比蓋爾?

溫蒂

WX-78 Portrait.png
"WARNING: VISUAL COMPONENTS MALFUNCTIONING"
警告:視覺器官功能故障

WX-78

Wickerbottom Portrait.png
"Curious. I seem to be hallucinating."
奇怪。我好像產生了幻覺。

薇克巴頓

Woodie Portrait.png
"You see that, Lucy?"
你看見了嗎,露西?

伍迪

Maxwell Portrait.png
"Quite an expert illusion."
專家級的幻象。

麥斯威爾

Wigfrid Portrait.png
"Döth mine eyes deceive me?"
我的眼睛是不是在騙我?

薇格弗德

Webber Portrait.png
"Are we seeing things?!"
我們是不是產生幻覺了?!

韋伯

Warly Portrait.png
"Eee!"
咦!

沃利

Wormwood Portrait.png
"Scary!"
好可怕!

沃姆伍德

Winona Portrait.png
"I'm seein' things!"
我產生了幻覺!

薇諾娜

Wortox Portrait.png
"What a s-silly prank!"
好蠢的惡作劇!

沃拓克斯

Wurt Portrait.png
"G-glurp... saw something..."
格-格勒噗……看到了一些東西……

沃特

Walter Portrait.png
"Is... someone there?"
有人嗎?

沃爾特

Wanda Portrait.png
"Ack! Leave me alone!!"
呀!別煩我!

旺達

當砍樹或者開啟箱子時,有小几率生成一群蝙蝠。它們會在屏幕中飛來飛去,減少玩家的精神值和在幾秒內無法移動。喝下恐懼實驗藥劑可以令精神減少無效化。此特性在2018年堆出。

Ravin' Wrapper Raiders

Curio Collector Mini Game.png
I've done witnessed a murder! And they're stealin' all my hard-earned candy wrappers!

– Curio Collector

在2019年,一個名為Ravin' Wrapper Raiders的小遊戲被增加了到交易小屋。在使用交易小屋時,能看到一隻烏鴉棲息在介面上方到。點擊烏鴉會令小遊戲開始。小屋的介面會轉換成8*5的方格,標題會包含一個隨機種類的糖果包裝紙和最少一隻烏鴉。遊戲的主要目的是烏鴉偷走了古董收藏家的糖果紙,等待玩家幫助他來把鳥鴉嚇走。

這是一個類似SameGame的消除類游戲,玩家會消除按下格子的相連同類方格。清除和烏鴉相近的格子會令其逃走。被消除的方格會被糖果包裝紙和烏鴉從上方掉下以補充。玩家在交易小屋界面的下方有五種不同的工具。這些工具有不同效果來幫助消除方格。遊戲開始時每項工具能用三次。清除等於或多於十個方格會令玩家從古董收藏家得到一個獎勵工具。游戲會在當沒有任何可行的消除以及工具均使用完畢時結束。

在完成遊戲時有着一定的分數會令玩家得到古董收藏家的Profile Icon。

[Verification Needed]


Prototype.png 提示

  • 在和豬豬國王交易萬聖節小飾品時身上有幾個空的物品欄是一個好主意,因為豬豬國王一般在豬人村中,當豬人看到後,豬人將會嘗試吃掉地上的糖果。

Placeholder.png 你知道嗎?

  • 猴爪,其中一個萬聖節小飾品,是引用自短篇恐怖故事, The Monkey's Paw 由 W. W. Jacobs寫下.
  • 在2017年加入的萬聖節小飾品和糖果的靈感是來自Klei Entertainment's的其它遊戲Griftlands, Hot LavaOxygen Not Included.
  • 薇格弗德可以食用大部份糖果,除了不太像糖的玉米糖,葡萄乾盒,葡萄乾和岩漿辣椒。
  • 在早期的文件中,小飾品曾是複製南瓜(Duplicated Pumpkin),但在發布前改了作壞掉的吹風機。
  • 糖果袋和電影中的角色烏基布基(Oogie Boogie)在中聖誕夜驚魂具有驚人的相似之處。

Blueprint.png 畫廊


References

活動
萬聖之夜 (2016年10月18日 - 2016年11月8日;
2017年10月30日 - 2017年12月4日;
2018年10月25日 - 2018年12月3日)
冬季盛宴 (2016年12月15日 - 2017年1月5日;
2017年12月18日 - 2018年1月8日;
2018年12月6日 - 2019年1月24日)
火雞之年 (2017年1月19日 - 2017年2月14日)
熔爐 (2017年11月9日 - 2017年12月4日;
2018年11月8日 - 2018年12月3日)
座狼之年 (2018年2月9日 - 2018年3月16日)
暴食 (June 14th, 2018 - July 16th, 2018)
豬王之年 (2019年1月24日 - ??)


pl:Noce Halloweenowe (Event)