仅限:
"Looking at it makes my head feel fuzzy... or... blocky?"「看着它让我的头感觉很模糊,好像有很多小方块。」
–
威尔逊,检查正常状态的盒中泰拉时
"What horrors will you unleash upon our world?"「你将向我们的世界释放什么样的恐怖?」
–
薇洛,检查正常状态的盒中泰拉时
"How did tiny tree get inside?"「小树是怎么进去的?」
–
沃尔夫冈,检查正常状态的盒中泰拉时
"So much beauty contained inside, will it ever escape?"「里面锁了这么多美好的东西,会跑出来吗?」
–
溫蒂,检查正常状态的盒中泰拉时
"THEMATIC ANOMALY DETECTED"「检测到主题异常」
–
WX-78,检查正常状态的盒中泰拉时
"This is certainly not of this world. Curious."「它必然不属于这个世界。有趣了。」
–
薇克巴顿,检查正常状态的盒中泰拉时
"That ain't no tree I've seen before."「俺以前可没见过这种树。」
–
伍迪,检查正常状态的盒中泰拉时
"My, this is some strange magic, even for me."「嗯,即使对我来说,这魔法也是很奇特啊。」
–
麦斯威尔,检查正常状态的盒中泰拉时
"I can feel the Bifröst's warmth fröm inside it!"「我可以从它里面感受到彩虹桥的温暖!」
–
薇格弗德,检查正常状态的盒中泰拉时
"So pretty! We want to shake it!"「太漂亮了!我们想摇摇它!」
–
韦伯,检查正常状态的盒中泰拉时
"Is that broccoli growing inside? Non, it's a tiny tree!"「里面长的是西兰花吗?不是,是一棵小树!」
–
沃利,检查正常状态的盒中泰拉时
"Friend stuck inside?"「朋友困在里面了?」
–
沃姆伍德,检查正常状态的盒中泰拉时
"Something feels off about this... sure is pretty, though."「感觉有些不对劲……不过它可真美。」
–
薇诺娜,检查正常状态的盒中泰拉时
"A souvenir of sorts, hyuyu!"「纪念品,哼!」
–
沃拓克斯,检查正常状态的盒中泰拉时
"It so... glowy..."「好……亮亮……」
–
沃特,检查正常状态的盒中泰拉时
"Woah! That's not normal!"「哇!不寻常啊!」
–
沃尔特,检查正常状态的盒中泰拉时
"Does anyone else feel that shiver of interdimensionality in the air?"「你们其他人感觉到空气中那种跨维度的颤抖了吗?」
–
旺达,检查正常状态的盒中泰拉时
盒中泰拉(Terrarium)是饥荒联机版中在以眼还眼更新加入的物品。盒中泰拉可以在显眼箱子中找到,显眼箱子一般都会生成在树林里。盒中泰拉可用于召唤恐怖之眼,只需要右键并等到晚上即可。
盒中泰拉也可以用噩梦燃料“腐化”,使其内部的世界树展示为全部被猩红污染的样子。此时激活会召唤双子魔眼。
当恐怖之眼或双子魔眼被打败,或者在开始召唤后的某一个晚上没有继续召唤,盒中泰拉就会进入 15 天(2 小时)的休眠状态,其间无法再次召唤。
盒中泰拉会沉进水里,但会立刻传送到岸边。
玩家通过进入洞穴/掉线等方式离开地表服务器时,盒中泰拉会从玩家的背包中掉出来。
Trivia
"It needs to cool down after that."「这之后需要冷却一下。」
–
威尔逊,检查休眠状态的盒中泰拉时
"I hope it does fireworks instead of rainbows next time."「希望下次能放烟花,别再出彩虹了。」
–
薇洛,检查休眠状态的盒中泰拉时
"Tiny tree is now gone! Strange..."「小树现在不见了!很奇怪……」
–
沃尔夫冈,检查休眠状态的盒中泰拉时
"All beauty fades with time."「所有的美都会随着时间的推移而消逝。」
–
溫蒂,检查休眠状态的盒中泰拉时
"RECHARGING INTERDIMENSIONAL BEAM"「跨维度光束重新充能中」
–
WX-78,检查休眠状态的盒中泰拉时
"It appears to have expended its energy, but I cannot say for how long."「它似乎已经耗尽了能量,但我说不准会持续多久。」
–
薇克巴顿,检查休眠状态的盒中泰拉时
"I've got a feelin' they'll be back."「我有预感那东西会回来。」
–
伍迪,检查休眠状态的盒中泰拉时
"I'd bet it was that insufferable imp who brought it here."「我敢打赌,肯定是那个令人难以忍受的小恶魔把它带到了这里。」
–
麦斯威尔,检查休眠状态的盒中泰拉时
"The Bifröst is sealed, but för höw löng?"「彩虹桥暂时被封印了,不过封印能持续多久呢?」
–
薇格弗德,检查休眠状态的盒中泰拉时
"Oh no! Did we lose the little tree somewhere?"「哦,不!我们是不是把小树丢在哪里了?」
–
韦伯,检查休眠状态的盒中泰拉时
"For now, all seems well."「暂时风平浪静了。」
–
沃利,检查休眠状态的盒中泰拉时
"Where friend go?"「朋友去哪了?」
–
沃姆伍德,检查休眠状态的盒中泰拉时
"Guess it's on its lunch break."「我猜它正在午休。」
–
薇诺娜,检查休眠状态的盒中泰拉时
"Its power's gone, but not for long."「它的力量已经化为乌有,但不会持续太久。」
–
沃拓克斯,检查休眠状态的盒中泰拉时
"Where little tree go, florp?"「小树去哪儿了,浮浪噗?」
–
沃特,检查休眠状态的盒中泰拉时
"I guess it can't stay lit up all the time."「我猜它不可能一直亮着。」
–
沃尔特,检查休眠状态的盒中泰拉时
"It's dormant, for the time being at least."「它处于休眠期,至少目前是这样。」
–
旺达,检查休眠状态的盒中泰拉时
"I have a nasty feeling about this..."「我有种不好的预感……」
–
威尔逊,检查腐化后的盒中泰拉时
"Oh yuck, it looks all gross inside!"「哦,呸,里面看起来很恶心!」
–
薇洛,检查腐化后的盒中泰拉时
"Should maybe not have fed scary stuff to weird triangle."「也许不应该把可怕的东西喂给怪三角。」
–
沃尔夫冈,检查腐化后的盒中泰拉时
"The darkness of this world has corrupted it."「这个世界的黑暗已经腐蚀了它。」
–
溫蒂,检查腐化后的盒中泰拉时
"DATA CORRUPTED"「数据已损坏」
–
WX-78,检查腐化后的盒中泰拉时
"The nightmare fuel appears to have had an adverse affect on it."「噩梦燃料似乎对它有负面作用。」
–
薇克巴顿,检查腐化后的盒中泰拉时
"I've got a bad feelin'..."「我感觉不太对……」
–
伍迪,检查腐化后的盒中泰拉时
"The fuel has taken hold."「燃料已经占据了主导地位。」
–
麦斯威尔,检查腐化后的盒中泰拉时
"Sömething föul hath taken höld..."「被脏东西占据了……」
–
薇格弗德,检查腐化后的盒中泰拉时
"Uh oh... is the tree sick?"「啊呀……树生病了吗?」
–
韦伯,检查腐化后的盒中泰拉时
"That petit tree doesn't look well at all."「那棵小树看起来一点都不健康。」
–
沃利,检查腐化后的盒中泰拉时
"Ohhh, friend looks sick!"「噢,朋友看着病了!」
–
沃姆伍德,检查腐化后的盒中泰拉时
"Yeesh, that little tree sure isn't looking good."「呀,那棵小树眼看着要不行了。」
–
薇诺娜,检查腐化后的盒中泰拉时
"Oh dear, perhaps I've taken this prank too far..."「噢,不好,也许我玩过头了……」
–
沃拓克斯,检查腐化后的盒中泰拉时
"It look kinda funny inside."「那里面看起来怪怪的。」
–
沃特,检查腐化后的盒中泰拉时
"Oh no, I think that shadow stuff made the tree sick..."「哦不,一定是暗影那些东西把树弄病了……」
–
沃尔特,检查腐化后的盒中泰拉时
"Oh, it didn't take well to shadow magic, did it?"「哦,它对影子魔法不感冒吗?」
–
旺达,检查腐化后的盒中泰拉时
"Am I on the other side of the rainbow?!"「我到了彩虹的另一边了吗?!」
–
威尔逊,检查激活的的盒中泰拉时
"Oooh... Aaah..."「哦……啊……」
–
薇洛,检查激活的的盒中泰拉时
"Tiny tree is shooting rainbow!"「小树射出了彩虹!」
–
沃尔夫冈,检查激活的的盒中泰拉时
"Ah... so it has escaped."「啊……所以它已经逃跑了。」
–
溫蒂,检查激活的的盒中泰拉时
"WORLD COLLISION INCOMING"「世界即将碰撞」
–
WX-78,检查激活的的盒中泰拉时
"What is the meaning of this?!"「这是什么意思?!」
–
薇克巴顿,检查激活的的盒中泰拉时
"That weird tree's firing beams!!"「那棵奇怪的树在发射光束!!」
–
伍迪,检查激活的的盒中泰拉时
"Just what manner of magic is this?!"「这是哪门子的魔法?!」
–
麦斯威尔,检查激活的的盒中泰拉时
"Behöld! The glöry öf the Bifröst!!"「注视彩虹桥的荣耀吧!!」
–
薇格弗德,检查激活的的盒中泰拉时
"WE DIDN'T SHAKE IT, WE PROMISE!!"「我们没有摇动它,我们保证!!」
–
韦伯,检查激活的的盒中泰拉时
"What a lovely and fearsome light!"「既可爱又可怕的光!」
–
沃利,检查激活的的盒中泰拉时
"Friend free!"「朋友自由了!」
–
沃姆伍德,检查激活的的盒中泰拉时
"Yikes! A power surge!"「呀!电涌!」
–
薇诺娜,检查激活的的盒中泰拉时
"Hyuyu... whoopsie..."「哼……呜呼……」
–
沃拓克斯,检查激活的的盒中泰拉时
"WHAT GOING ON?!"「这是啥啊?!」
–
沃特,检查激活的的盒中泰拉时
"WOAH! That's REALLY not normal!"「哇!这真的很不寻常!」
–
沃尔特,检查激活的的盒中泰拉时
"Being right all the time is getting old."「保持永远正确这种想法已经过时了。」
–
旺达,检查激活的的盒中泰拉时
"I shouldn't be bothered by anymore prying eyes now."「我应该不会再被窥视的目光所打扰了。」
–
威尔逊,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"Looks like the fun's over."「好像玩完了。」
–
薇洛,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"Wolfgang not want to see giant eye again."「沃尔夫冈再也不想看到巨眼了。」
–
沃尔夫冈,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"Let it be sealed away forever."「就让它永远被封存吧。」
–
溫蒂,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"ACCESS TO INTERDIMENSIONAL ANOMALY DECLINED"「对维度异常的访问被拒绝」
–
WX-78,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"It should remain inactive, as long as it's not disturbed."「只要不被打扰,它应该会继续不活跃。」
–
薇克巴顿,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"How aboot we just leave that be, eh?"「咱们要不别管那玩意了,好不?」
–
伍迪,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"Let it stay banished."「就让它继续被放逐吧。」
–
麦斯威尔,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"The mönster shall nöt terrörize this realm again!"「这个怪物不会再在这个王国肆虐了!」
–
薇格弗德,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"We think we're done playing with Mr. Eyeball."「我们认为我们已经和眼球先生玩够了。」
–
韦伯,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"I think I'll sleep a bit better now."「我现在会睡得好一点了。」
–
沃利,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"Closed up"「关上了」
–
沃姆伍德,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"Looks like it's out of order."「看起来好像是失灵了。」
–
薇诺娜,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"It seems nobody here likes pranks."「这里好像没人喜欢恶作剧。」
–
沃拓克斯,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"It not working."「歇菜啰。」
–
沃特,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"Aww, can't we turn it on for a little bit?"「啊,就打开一小会儿也不行吗?」
–
沃尔特,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"It doesn't seem to be active, perhaps now I can tinker with it..."「它似乎待机了,也许现在我可以鼓捣一下它……」
–
旺达,检查已经因世界设置而禁用的盒中泰拉时
"What could it be? Maybe I'll sleep on it."「会是什么呢?不然睡一觉起来再看。」
–
威尔逊,检查等待日落的盒中泰拉时
"Oooh, maybe it's getting ready to explode!"「哦,也许它为爆炸做准备!」
–
薇洛,检查等待日落的盒中泰拉时
"Wolfgang likes the sparkles."「沃尔夫冈喜欢火花。」
–
沃尔夫冈,检查等待日落的盒中泰拉时
"Abigail, are you doing that?"「阿比盖尔,是你吗?」
–
溫蒂,检查等待日落的盒中泰拉时
"ASCENSION MODULE: ON"「上升组件:已打开」
–
WX-78,检查等待日落的盒中泰拉时
"I believe it's storing up energy, but for what purpose?"「我相信它在储存能量,但为了什么目的呢?」
–
薇克巴顿,检查等待日落的盒中泰拉时
"Trees don't usually do that, eh?"「树一般不会这样,对不?」
–
伍迪,检查等待日落的盒中泰拉时
"Its power is coalescing."「它的力量正在凝聚。」
–
麦斯威尔,检查等待日落的盒中泰拉时
"Sömething draws near..."「有东西在靠近……」
–
薇格弗德,检查等待日落的盒中泰拉时
"We could give it just a little shake, couldn't we?"「我们能不能轻轻摇一摇?」
–
韦伯,检查等待日落的盒中泰拉时
"I feel as though it's cooking up something..."「我觉得它好像在酝酿着什么……」
–
沃利,检查等待日落的盒中泰拉时
"Oooooh, friend is pretty!"「哦,朋友真漂亮!」
–
沃姆伍德,检查等待日落的盒中泰拉时
"It's working up to something..."「它在筹备着某种东西……」
–
薇诺娜,检查等待日落的盒中泰拉时
"I can't tell if that bodes well."「我也算不出是不是好兆头。」
–
沃拓克斯,检查等待日落的盒中泰拉时
"Ooooh! Wanna float like that too!"「喔!我也想像那样浮着!」
–
沃特,检查等待日落的盒中泰拉时
"Spooky!"「真可怕!」
–
沃尔特,检查等待日落的盒中泰拉时
"I have a rather terrible feeling about this..."「我有一种十分不祥的感觉……」
–
旺达,检查等待日落的盒中泰拉时
Gallery
Terrarium animation from Rhymes With Play #An Eye for An Eye
vi:Terrarium