"Scratchy metal fibers."「粗糙的金属纤维。」
–
威尔逊,检查钢丝绵时
"Make a spark, it'll still burn."「来个火花,它还是会燃烧。」
–
薇洛,检查钢丝绵时
"Is like my arm hair."「像我的臂毛。」
–
沃尔夫冈,检查钢丝绵时
"This offers no hope of warmth."「这个不能提供温暖。」
–
溫蒂,检查钢丝绵时
"METALLIC ORGANIC FIBRE. DOES NOT COMPUTE"「金属有机纤维。无法计算。」
–
WX-78,检查钢丝绵时
"It has a variety of household uses."「它具有各种家庭用途。」
–
薇克巴顿,检查钢丝绵时
"That'll put the shine back on yer axe."「用这个可以让你的斧子重新变得闪亮。」
–
伍迪,检查钢丝绵时
"Someone should use this to clean something."「这个应该用于清洁。」
–
麦斯威尔,检查钢丝绵时
"It cöuld easily best regular wööl in cömbat."「它可以轻而易举在战斗中打败普通牛毛。」
–
薇格弗德,检查钢丝绵时
"Scratchy, like father's beard!"「有些刺痒,就像爸爸的胡子!」
–
韦伯,检查钢丝绵时
"I used to use this to scrub dishes."「我以前会用它来洗盘子。」
–
沃利,检查钢丝绵时
"Horkbeast clothes"「吐人野兽的绒毛」
–
沃姆伍德,检查钢丝绵时
"Compositionally unique from wool I'm used to."「我可以用这独特的羊毛造点什么。」
–
瓦格斯塔夫,检查钢丝绵时
"It's too hard to make a sweater out of."「这个不可能用来做毛衣的。」
–
瓦拉尼,检查钢丝绵时
"'Tis a wonder 't'is na rusted."「奇迹是它没有生锈。」
–
伍德莱格,检查钢丝绵时
"'TIS THE SCRATCHY WOOL"「这是粗糙的羊毛」
–
薇尔芭,检查钢丝绵时
"Of course that sheep would have scratchy wool."「当然,羊的毛都很粗糙。」
–
薇勒尔,检查钢丝绵时
"At least there's SOME steel around here."「至少这有一些钢。」
–
薇诺娜,检查钢丝绵时
"Oh my, that's scratchy!"「啊,好扎啊!」
–
沃拓克斯,检查钢丝绵时
"Scratchy!"「会刮到人!」
–
沃特,检查钢丝绵时
"For making especially scratchy sweaters."「用来做非常扎人的毛衣。」
–
沃尔特,检查钢丝绵时
"Some things are taken very literally around here."「在这里,有些事情真的是按字面理解的。」
–
旺达,检查钢丝绵时
钢丝绵(Steel Wool)是饥荒联机版中的合成材料,殺死钢羊可以获得。
钢丝绵也可以作為燃料,擁有和木头一樣長的燃燒時間。
用法