"Scratchy metal fibers."「粗糙的金屬纖維。」
–
威爾遜,檢查鋼絲綿時
"Make a spark, it'll still burn."「來個火花,它還是會燃燒。」
–
薇洛,檢查鋼絲綿時
"Is like my arm hair."「像我的臂毛。」
–
沃爾夫岡,檢查鋼絲綿時
"This offers no hope of warmth."「這個不能提供溫暖。」
–
溫蒂,檢查鋼絲綿時
"METALLIC ORGANIC FIBRE. DOES NOT COMPUTE"「金屬有機纖維。無法計算。」
–
WX-78,檢查鋼絲綿時
"It has a variety of household uses."「它具有各種家庭用途。」
–
薇克巴頓,檢查鋼絲綿時
"That'll put the shine back on yer axe."「用這個可以讓你的斧子重新變得閃亮。」
–
伍迪,檢查鋼絲綿時
"Someone should use this to clean something."「這個應該用於清潔。」
–
麥斯威爾,檢查鋼絲綿時
"It cöuld easily best regular wööl in cömbat."「它可以輕而易舉在戰鬥中打敗普通牛毛。」
–
薇格弗德,檢查鋼絲綿時
"Scratchy, like father's beard!"「有些刺癢,就像爸爸的鬍子!」
–
韋伯,檢查鋼絲綿時
"I used to use this to scrub dishes."「我以前會用它來洗盤子。」
–
沃利,檢查鋼絲綿時
"Horkbeast clothes"「吐人野獸的絨毛」
–
沃姆伍德,檢查鋼絲綿時
"Compositionally unique from wool I'm used to."「我可以用這獨特的羊毛造點什麼。」
–
瓦格斯塔夫,檢查鋼絲綿時
"It's too hard to make a sweater out of."「這個不可能用來做毛衣的。」
–
瓦拉尼,檢查鋼絲綿時
"'Tis a wonder 't'is na rusted."「奇蹟是它沒有生鏽。」
–
伍德萊格,檢查鋼絲綿時
"'TIS THE SCRATCHY WOOL"「這是粗糙的羊毛」
–
薇爾芭,檢查鋼絲綿時
"Of course that sheep would have scratchy wool."「當然,羊的毛都很粗糙。」
–
薇勒爾,檢查鋼絲綿時
"At least there's SOME steel around here."「至少這有一些鋼。」
–
薇諾娜,檢查鋼絲綿時
"Oh my, that's scratchy!"「啊,好扎啊!」
–
沃拓克斯,檢查鋼絲綿時
"Scratchy!"「會刮到人!」
–
沃特,檢查鋼絲綿時
"For making especially scratchy sweaters."「用來做非常扎人的毛衣。」
–
沃爾特,檢查鋼絲綿時
"Some things are taken very literally around here."「在這裏,有些事情真的是按字面理解的。」
–
旺達,檢查鋼絲綿時
鋼絲綿(Steel Wool)是饑荒聯機版中的合成材料,殺死鋼羊可以獲得。
鋼絲綿也可以作為燃料,擁有和木頭一樣長的燃燒時間。
用法