高脚鸟巢
跳转到导航
跳转到搜索
![Wilson Portrait.png](/zh/images/thumb/4/44/Wilson_Portrait.png/20px-Wilson_Portrait.png)
“That's quite an egg!”
– 威尔森,对放着高脚鸟蛋的巢说着。
![Willow Portrait.png](/zh/images/thumb/f/fb/Willow_Portrait.png/20px-Willow_Portrait.png)
“That egg could use some fire!”
– 薇洛,对放着高脚鸟蛋的巢说着。
![Wolfgang Portrait.png](/zh/images/thumb/9/90/Wolfgang_Portrait.png/20px-Wolfgang_Portrait.png)
![Wendy Portrait.png](/zh/images/thumb/f/fd/Wendy_Portrait.png/20px-Wendy_Portrait.png)
“That egg represents a new life. Ugh.”
– 温蒂,对放着高脚鸟蛋的巢说着。
![WX-78 Portrait.png](/zh/images/thumb/5/5a/WX-78_Portrait.png/20px-WX-78_Portrait.png)
“I WANT THAT HORRIBLE EGG”
– WX-78,对放着高脚鸟蛋的巢说着。
![Wickerbottom Portrait.png](/zh/images/thumb/f/f8/Wickerbottom_Portrait.png/20px-Wickerbottom_Portrait.png)
“What a tremendous Magnus Avis egg!”
– 薇克伯顿,对放着高脚鸟蛋的巢说着。
![Woodie Portrait.png](/zh/images/thumb/9/98/Woodie_Portrait.png/20px-Woodie_Portrait.png)
“I should steal its egg to teach it a lesson.”
– 伍迪,对放着高脚鸟蛋的巢说着。
![Maxwell Portrait.png](/zh/images/thumb/9/9f/Waxwell_Portrait.png/20px-Waxwell_Portrait.png)
“Well. That's tempting.”
– 麦斯威尔,对放着高脚鸟蛋的巢说着。
![Wigfrid Portrait.png](/zh/images/thumb/8/86/Wigfrid_Portrait.png/20px-Wigfrid_Portrait.png)
“A feathered warrior lurks inside.”
– 薇格弗德,对放着高脚鸟蛋的巢说着。
![Webber Portrait.png](/zh/images/thumb/d/d4/Webber_Portrait.png/20px-Webber_Portrait.png)
“This could feed us for days!”
– 韦伯,对放着高脚鸟蛋的巢说着。
![Walani Portrait.png](/zh/images/thumb/0/03/Walani_Portrait.png/20px-Walani_Portrait.png)
“Bunch of future pecky jerks.”
– 瓦拉尼,对放着高脚鸟蛋的巢说着。
![Warly Portrait.png](/zh/images/thumb/3/3b/Warly_Portrait.png/20px-Warly_Portrait.png)
“No vacancy here.”
– 沃利,对放着高脚鸟蛋的巢说着。
![Woodlegs Portrait.png](/zh/images/thumb/4/47/Woodlegs_portrait.png/20px-Woodlegs_portrait.png)
“Thet thar's a big egg!”
– 木腿船长,对放着高脚鸟蛋的巢说着。
![Wilson Portrait.png](/zh/images/thumb/4/44/Wilson_Portrait.png/20px-Wilson_Portrait.png)
“The nest is empty.”
– 威尔森,对空的高脚鸟巢说着。
![Willow Portrait.png](/zh/images/thumb/f/fb/Willow_Portrait.png/20px-Willow_Portrait.png)
“The nest is empty.”
– 薇洛,对空的高脚鸟巢说着。
![Wolfgang Portrait.png](/zh/images/thumb/9/90/Wolfgang_Portrait.png/20px-Wolfgang_Portrait.png)
“Is nest of emptiness.”
– 沃尔夫冈,对空的高脚鸟巢说着。
![Wendy Portrait.png](/zh/images/thumb/f/fd/Wendy_Portrait.png/20px-Wendy_Portrait.png)
“The nest is empty. Vacant. Barren. A void.”
– 温蒂,对空的高脚鸟巢说着。
![WX-78 Portrait.png](/zh/images/thumb/5/5a/WX-78_Portrait.png/20px-WX-78_Portrait.png)
“IT IS EMPTY”
– WX-78,对空的高脚鸟巢说着。
![Wickerbottom Portrait.png](/zh/images/thumb/f/f8/Wickerbottom_Portrait.png/20px-Wickerbottom_Portrait.png)
“The nest is empty. Soon the cycle will begin again.”
– 薇克伯顿,对空的高脚鸟巢说着。
![Woodie Portrait.png](/zh/images/thumb/9/98/Woodie_Portrait.png/20px-Woodie_Portrait.png)
“Nothing there.”
– 伍迪,对空的高脚鸟巢说着。
![Maxwell Portrait.png](/zh/images/thumb/9/9f/Waxwell_Portrait.png/20px-Waxwell_Portrait.png)
“It's made of dirty beefalo hair.”
– 麦斯威尔,对空的高脚鸟巢说着。
![Wigfrid Portrait.png](/zh/images/thumb/8/86/Wigfrid_Portrait.png/20px-Wigfrid_Portrait.png)
“A young bird of war will soon be born.”
– 薇格弗德,对空的高脚鸟巢说着。
![Webber Portrait.png](/zh/images/thumb/d/d4/Webber_Portrait.png/20px-Webber_Portrait.png)
![Walani Portrait.png](/zh/images/thumb/0/03/Walani_Portrait.png/20px-Walani_Portrait.png)
“The eggs have flown the coop.”
– 瓦拉尼,对空的高脚鸟巢说着。
![Warly Portrait.png](/zh/images/thumb/3/3b/Warly_Portrait.png/20px-Warly_Portrait.png)
“Empty nest syndrome is setting in.”
– 沃利,对空的高脚鸟巢说着。
![Woodlegs Portrait.png](/zh/images/thumb/4/47/Woodlegs_portrait.png/20px-Woodlegs_portrait.png)
“Th'egg basket's empty.”
– 木腿船长,对空的高脚鸟巢说着。
高脚鸟巢是随机出现在岩石地的自然生成物件。高脚鸟会从鸟巢中出现(每个鸟巢最多 1 只),并且会产下 1 颗高脚鸟蛋。
高脚鸟蛋可以从鸟巢中被取走,但是会引起高脚鸟妈妈生气并且开始追逐玩家。高脚鸟会在 17.5 游戏小时后产下新的蛋,或者如果高脚鸟被杀死,则会在 4.5~5.5 天后重生新的高脚鸟。如果高脚鸟妈妈被杀而鸟蛋并没有被取走的话,则鸟蛋会孵化成新的高脚鸟。
在黄昏时,高脚鸟会回到鸟巢中睡觉,不过如果有任何人靠近鸟巢的话则它会立刻惊醒。
提示
- 玩家在高脚鸟巢附近用火时要特别注意,因为鸟巢十分易燃而且无法再生。
- 玩家在拿了鸟蛋后必须要有杀了高脚鸟妈妈的心理准备,不然高脚鸟会追击玩家很长的时间(而且因为移动速度较快的关系,玩家几乎无法甩掉它)。
- 如果玩家跳入虫洞,则可以轻易的甩掉高脚鸟(高脚鸟并无法使用虫洞),可以轻松的偷取高脚鸟蛋。