![Blueprint.png](/zh/images/thumb/9/98/Blueprint.png/40px-Blueprint.png) |
這個頁面描述 即將到來或正計劃的項目 且可能包含著 重要的劇透。 其名稱及內容可能不準確或是包含著猜測。 |
"Science says it's a hamburger."「科學說那是一個漢堡。」
–
威爾遜,檢查蒸火腿三明治時
"It's a ham sandwich."「是一個火腿三明治。」
–
薇洛,檢查蒸火腿三明治時
"Is mouth watering hamburgers."「是個火腿三明治。」
–
沃爾夫岡,檢查蒸火腿三明治時
"Old family recipe."「古老的家傳秘方。」
–
溫蒂,檢查蒸火腿三明治時
"AN UNFORGETTABLE LUNCHEON"「一頓難忘的午餐」
–
WX-78,檢查蒸火腿三明治時
"I am prepared for an unforgettable luncheon."「我準備了一份難忘的午餐。」
–
薇克巴頓,檢查蒸火腿三明治時
"Mouth watering hamburgers."「火腿三明治。」
–
伍迪,檢查蒸火腿三明治時
"They're obviously grilled."「顯然用烤的會更好。」
–
麥斯威爾,檢查蒸火腿三明治時
"Öbviöusly grilled!"「很顯然它被烤過了!」
–
薇格弗德,檢查蒸火腿三明治時
"These are just hamburgers."「這是塊火腿三明治。」
–
韋伯,檢查蒸火腿三明治時
"Tastes like fast food."「一份快餐。」
–
沃利,檢查蒸火腿三明治時
"Egads!"「天哪!」
–
沃姆伍德,檢查蒸火腿三明治時
"Delightfully devilish."「真是好吃的高脂惡魔。」
–
瓦格斯塔夫,檢查蒸火腿三明治時
"It's fast food."「這是快餐。」
–
瓦拉尼,檢查蒸火腿三明治時
"'Tis a'unforgettable luncheon."「這是一頓難以忘蛙的午餐。」
–
伍德萊格,檢查蒸火腿三明治時
"WILBA THOUGHT SHE WAS'T HAVING STEAMED CLAMS"「薇爾芭認為她沒有吃過蒸蛤蜊」
–
薇爾芭,檢查蒸火腿三明治時
"I thought I was having steamed clams."「我還以為我吃的是蒸蛤蜊。」
–
薇勒爾,檢查蒸火腿三明治時
清蒸火腿三明治是 哈姆雷特 DLC 加入的一種烹飪鍋製作的食物。
它需要1片蕨葉、1塊大生或熟的肉,並且有1點以上的蔬菜度。它需要40秒進行烹飪,有6天保質期。當吃下三明治,會回復 40
, 37.5
和 15
.
怪物肉 不能用於製作該食物,但是榴槤可以用作填料。如果用樹枝當填料有50%可能性產生烤肉串。使用蘆筍會產生蘆筍湯,使用曼德拉草會產生曼德拉草湯。
先決條件
- 需要:
![Foliage.png](/zh/images/2/21/Foliage.png)
- 需要:
或 ![Cooked Meat.png](/zh/images/c/cd/Cooked_Meat.png)
- 需要:
![Crock Pot Vegetables (no Mandrake).png](/zh/images/a/ad/Crock_Pot_Vegetables_%28no_Mandrake%29.png)
- 不能包括:
![Monster Meat.png](/zh/images/8/81/Monster_Meat.png)
![Cooked Monster Meat.png](/zh/images/0/0a/Cooked_Monster_Meat.png)
- 不能包括:
![Mandrake.png](/zh/images/c/c3/Mandrake.png)
![Asparagus.png](/zh/images/4/45/Asparagus.png)
食譜
範例
你知道嗎?
- 清蒸火腿三明治可能是指辛普森一家的 episode 22 "Short Films about Springfield"中的一個場景,在這個場景中 Principle Skinner 買了一個被稱作清蒸火腿的漢堡。這個想法被不同人物的評論所印證,他們說出了大多數的台詞。T