"Water amplifies the science, allowing us to measure the moon."“水放大了科学,让我们能够测量月亮。”
–
威尔逊,检查月晷时
"What the heck? I can still see the moon!"“搞什么鬼!我仍然还看得到月亮!”
–
薇洛,检查月晷时
"Wolfgang see moon reflection, but not his mighty self!"“沃尔夫冈看到了月亮的倒影,而不是强大的自己!”
–
沃尔夫冈,检查月晷时
"Does it reflect from the other side too, Abigail?"“它从另一边也会反射吗,阿比盖尔?”
–
温蒂,检查月晷时
"THE MOON IS INORGANIC AND GOOD"“月亮是无机的,不错”
–
WX-78,检查月晷时
"Something very odd is going on here."“这里正在发生古怪的事情。”
–
薇克巴顿,检查月晷时
"Do I really need to be reminded of the moon during the day?"“在白天,我真的需要被提醒月亮的存在吗?”
–
伍迪,检查月晷时
"The gem conjures water springs in conjunction with the "moon's" cycles."“这宝石结合“月亮”的周期对水泉施展魔法。”
–
麦斯威尔,检查月晷时
"Mani's visage remains, even in the light öf day."“即使是在日光之下,玛尼的模样也不变。”
–
薇格弗德,检查月晷时
"Hey, Ms. Wicker! How come we can still see the moon?"“嘿,威克女士!为什么我们还能看到月亮呢?”
–
韦伯,检查月晷时
"I hope the birds get to enjoy it, too."“希望鸟儿们也会喜欢。”
–
沃利,检查月晷时
"Night Ball looker"“用来看夜晚的球”
–
沃姆伍德,检查月晷时
"Must be broke. I can still see the moon."“肯定坏了,我还能看得到月亮。”
–
薇诺娜,检查月晷时
"What a handsome devil I see in the water!"“多么帅气的恶魔啊!”
–
沃拓克斯,检查月晷时
"Special moon pond."“特别的月亮池塘。”
–
沃特,检查月晷时
"Huh? I can see the moon!"“咦?我可以看到月亮!”
–
沃尔特,检查月晷时
"Why worry about the moon? I've got enough to contend with down here."“操心月亮?我已经有足够多的问题要解决了。”
–
旺达,检查月晷时
映月池(Moon Dial)是饥荒联机版中独有的新的可合成建筑,在新王朝中引入游戏,可以在魔法类中找到。
它可以用来观察月亮周期,月亮的形状会映在建筑内的水面上。愈接近满月时,水位会愈高,满月时映月池会装满着水。它也可以根据月亮的状态作为光源使用,新月时映月池不会反射任何光线,而满月时光源会最强。晚上时,玩家根据月亮在不同的状态时检查映月池也会有不同的台词。
建在洞穴中的映月池是不会有作用的。
"There's no moon down here to measure."“这下面没有月亮来测量。”
–
威尔逊,检查洞穴中的月晷
"Doesn't work down here."“在这里没有用。”
–
薇洛,检查洞穴中的月晷
"Moon is shy in cave!"“月亮在洞穴里很害羞!”
–
沃尔夫冈,检查洞穴中的月晷
"Caves. The moon's one weakness."“洞穴。月亮的一个弱点。”
–
温蒂,检查洞穴中的月晷
"THE MOON CAN'T SEE US HERE"“在这里月亮看不到我们”
–
WX-78,检查洞穴中的月晷
"It appears to lose functionality in subterranean conditions."“它似乎会在地下条件中失去功能。”
–
薇克巴顿,检查洞穴中的月晷
"We're free from the moon's reach down here."“在这里,月亮够不到我们。”
–
伍迪,检查洞穴中的月晷
"The cave provides sanctuary from the "moon's" prying eyes."“这洞穴提供了一个远离“月亮”窥探的眼睛的避难所。”
–
麦斯威尔,检查洞穴中的月晷
"Mani cannöt see us here."“在这里玛尼看不见我们。”
–
薇格弗德,检查洞穴中的月晷
"The moon can't fit in a cave! I think."“洞穴装不下月亮吧!”
–
韦伯,检查洞穴中的月晷
"It doesn't seem very useful down here."“看起来不是很有用。”
–
沃利,检查洞穴中的月晷
"Oh. No Night Ball here"“噢,这里没有夜晚的球。”
–
沃姆伍德,检查洞穴中的月晷
"It was impractical to build this here."“建在这里不切实际。”
–
薇诺娜,检查洞穴中的月晷
"It was so silly to build it down here!"“建在这里不切实际。”
–
沃拓克斯,检查洞穴中的月晷
"This not good spot."“这不是好位置。”
–
沃特,检查洞穴中的月晷
"I can't see through stone... or can I? ...Nope."“我可以透视吗?...不行”
–
沃尔特,检查洞穴中的月晷
"I won't waste my time trying to see the moon down here."“我不会浪费我的时间去看这下面的月亮。”
–
旺达,检查洞穴中的月晷
台词
"It's a new moon."“是新月。”
–
威尔逊,在新月检查月晷
"A new moon! Great, I hated the old one!"“一轮新月!太棒了,我讨厌原来那个!”
–
薇洛,在新月检查月晷
"Moon is hiding."“月亮躲起来了。”
–
沃尔夫冈,在新月检查月晷
"A new moon looms above us."“一轮新月在我们上面时隐时现。”
–
温蒂,在新月检查月晷
"THE MOON IS TAKING A BREAK FROM LOOKING AT ORGANICS"“月亮正在小憩,没有看着有机物了”
–
WX-78,在新月检查月晷
"The moon's cycle begins anew."“月亮的周期重新开始了。”
–
薇克巴顿,在新月检查月晷
"The moon's gone for now. Phew."“月亮暂时走了。唷。”
–
伍迪,在新月检查月晷
"The... "moon"... has retreated for now."“那...“月亮”...暂时撤退了。”
–
麦斯威尔,在新月检查月晷
"Mani's retired tö his realm för the eve."“玛尼退回到了傍晚的王国。”
–
薇格弗德,在新月检查月晷
"New moon! Neat!"“新月!优雅!”
–
韦伯,在新月检查月晷
"The new moon's arrived."“月缺了。”
–
沃利,在新月检查月晷
"No Night Ball"“没有夜晚的球”
–
沃姆伍德,在新月检查月晷
"Brand spanking new moon."“亮铮铮的新月。”
–
薇诺娜,在新月检查月晷
"A newest moon!"“是新月。”
–
沃拓克斯,在新月检查月晷
"Moon not swimming tonight?"“月亮今晚不游泳了?”
–
沃特,在新月检查月晷
"I know all the moon phases, this one's a new moon."“我知道所有的月相,这个是新月。”
–
沃尔特,在新月检查月晷
"It's a new moon. I'd best keep my wits about me..."“是新月。我要保持警惕……”
–
旺达,在新月检查月晷
"The moon is waxing."“月亮慢慢在变圆。”
–
威尔逊,在新月与满月之间检查月晷
"The moon is waxing, unlike me."“月亮正再渐渐变圆,不像我。”
–
薇洛,在新月与满月之间检查月晷
"Tiny moon is get bigger!"“小小的月亮变大了!”
–
沃尔夫冈,在新月与满月之间检查月晷
"The moon waxes before us."“月亮在我们面前越来越圆。”
–
温蒂,在新月与满月之间检查月晷
"THE MOON IS CHARGING UP"“月亮处于蓄能时间”
–
WX-78,在新月与满月之间检查月晷
"The moon is waxing."“月亮慢慢在变圆。”
–
薇克巴顿,在新月与满月之间检查月晷
"The moon's waxing again."“月亮再次变圆了。”
–
伍迪,在新月与满月之间检查月晷
"The "moon" is waxing."““月亮”正在变圆。”
–
麦斯威尔,在新月与满月之间检查月晷
"Mani's pöwer gröws!"“玛尼的力量增加了!”
–
薇格弗德,在新月与满月之间检查月晷
"The moon is growing!"“月亮在生长!”
–
韦伯,在新月与满月之间检查月晷
"The moon is waxing."“月亮慢慢在变圆。”
–
沃利,在新月与满月之间检查月晷
"Night Ball getting bigger"“夜晚的球变大了”
–
沃姆伍德,在新月与满月之间检查月晷
"It's waxing."“月亮正渐盈。”
–
薇诺娜,在新月与满月之间检查月晷
"It's waxing, yes oh yes it is."“月盈中。”
–
沃拓克斯,在新月与满月之间检查月晷
"Grow big, moon!"“长大,月亮!”
–
沃特,在新月与满月之间检查月晷
"It's a waxing moon."“这是上弦月。”
–
沃尔特,在新月与满月之间检查月晷
"The moon is waxing."“月亮慢慢在变圆。”
–
旺达,在新月与满月之间检查月晷
"It's a full moon."“是满月。”
–
威尔逊,在满月检查月晷
"That's as full as it gets."“那和它变圆的时候一样圆。”
–
薇洛,在满月检查月晷
"Moon is very mighty!"“月亮很强大!”
–
沃尔夫冈,在满月检查月晷
"A full moon looms overhead. Watchful."“一轮满月在地面上时隐时现。小心。”
–
温蒂,在满月检查月晷
"MOON AT MAXIMUM POWER"“能量最大时的月亮”
–
WX-78,在满月检查月晷
"This cycle of the moon has drawn to a close."“月亮的这一周期快结束了。”
–
薇克巴顿,在满月检查月晷
"Not a good night to have a curse, but then when's it ever?"“不是被诅咒的好夜晚,但以前有过吗?”
–
伍迪,在满月检查月晷
"The "moon" is full in the sky."“天空中是满“月”。”
–
麦斯威尔,在满月检查月晷
"Mani claims the skies!"“玛尼赢得了天空!”
–
薇格弗德,在满月检查月晷
"Wow! Full moon!"“哇!满月!”
–
韦伯,在满月检查月晷
"The full moon's arrived."“月圆了。”
–
沃利,在满月检查月晷
"Big Night Ball!"“大夜晚的球”
–
沃姆伍德,在满月检查月晷
"Full as can be."“满得不能再满的满月。”
–
薇诺娜,在满月检查月晷
"Hyuyu, I feel a bit loony!"“哼,我有疯癫的感觉!”
–
沃拓克斯,在满月检查月晷
"Big bouncy moon, florp!"“又大又爱跳的月亮,浮浪噗!”
–
沃特,在满月检查月晷
"The full moon, a.k.a. best time to spot a werewolf!"“月圆之夜,也就是发现狼人的最佳时机!”
–
沃尔特,在满月检查月晷
"Oh good, a full moon!"“哦,太好了,是满月!”
–
旺达,在满月检查月晷
"The moon is waning."“月亮正在变小。”
–
威尔逊,在满月与新月之间检查月晷
"The moon's outta here!"“月亮在外面!”
–
薇洛,在满月与新月之间检查月晷
"Moon is get sleepy."“月亮困了。”
–
沃尔夫冈,在满月与新月之间检查月晷
"The moon is on the wane."“月亮正在亏缺。”
–
温蒂,在满月与新月之间检查月晷
"THE MOON IS ON COOLDOWN"“月亮处于冷却时间”
–
WX-78,在满月与新月之间检查月晷
"The moon is waning."“月亮正在变小。”
–
薇克巴顿,在满月与新月之间检查月晷
"The moon's waning. Time for some peace and quiet."“月亮在亏损了。是时候休息平静一下了。”
–
伍迪,在满月与新月之间检查月晷
"The "moon" is on the wane."““月亮”正在亏损。”
–
麦斯威尔,在满月与新月之间检查月晷
"Mani's pöwer is ön the wane."“玛尼的力量正在逐渐衰弱。”
–
薇格弗德,在满月与新月之间检查月晷
"The moon is shrinking!"“月亮在收缩!”
–
韦伯,在满月与新月之间检查月晷
"The moon is waning."“月亮正在变小。”
–
沃利,在满月与新月之间检查月晷
"Night Ball getting smaller"“夜晚的球变小了”
–
沃姆伍德,在满月与新月之间检查月晷
"It's waning."“月亮正渐亏。”
–
薇诺娜,在满月与新月之间检查月晷
"It's on the wane, oh yes indeed."“月缺中。”
–
沃拓克斯,在满月与新月之间检查月晷
"Moon look smaller tonight."“今晚月亮看起来更小了。”
–
沃特,在满月与新月之间检查月晷
"It's a waning moon."“这是残月。”
–
沃尔特,在满月与新月之间检查月晷
"The moon is waning."“月亮正在变小。”
–
旺达,在满月与新月之间检查月晷
"I have the strangest feeling I'm being watched."“我有种奇怪的感觉,好像有人在盯着我。”
–
威尔逊,在天体事件期间检查月晷
"I feel like it's staring at me."“感觉在看着我。”
–
薇洛,在天体事件期间检查月晷
"M-maybe is not good night for looking up at sky."“也许今晚不是一个看天上的好时间。”
–
沃尔夫冈,在天体事件期间检查月晷
"It's staring at me."“它在盯着我看。”
–
温蒂,在天体事件期间检查月晷
"THEY CAN SEE US"“他们可以看到我们”
–
WX-78,在天体事件期间检查月晷
"How curious, the water reacts similarly to what I observed in the grotto."“真奇特,水的反应跟我在洞窟中观察到的一致。”
–
薇克巴顿,在天体事件期间检查月晷
"Wait a minute, I don't think that's ice..."“等等,我看那个不是冰……”
–
伍迪,在天体事件期间检查月晷
"I can feel its eye upon me... watching..."“我能感到它的眼睛盯在我身上……一直盯着我……”
–
麦斯威尔,在天体事件期间检查月晷
"By the göds! The water hath turned tö sölid glass!"“诸神啊!水已经变成了固体玻璃!”
–
薇格弗德,在天体事件期间检查月晷
"It looks like ice, but we think it's actually glass!"“它看起来像冰,可是我们认为它其实是玻璃!”
–
韦伯,在天体事件期间检查月晷
"Mon dieu, the water has turned to glass!"“我的天啊,水已经变成了玻璃!”
–
沃利,在天体事件期间检查月晷
"Hello!"“你好!”
–
沃姆伍德,在天体事件期间检查月晷
"Why do I get the feeling something's watchin' me..."“为什么我感觉有东西在看着我?”
–
薇诺娜,在天体事件期间检查月晷
"They certainly are keeping a watchful eye over us, hyuyu!"“它们很明显在用眼睛盯着我们,哼哼。”
–
沃拓克斯,在天体事件期间检查月晷
"Glurph... something watching."“格浪浮……有什么在盯着我。”
–
沃特,在天体事件期间检查月晷
"Wait, this isn't ice... it's glass!"“等等,这不是冰……是玻璃!”
–
沃尔特,在天体事件期间检查月晷
"Oh botheration, THIS timeline again..."“嗷,麻烦呐,怎么又到这条时间线了……”
–
旺达,在天体事件期间检查月晷
你知道吗?
画廊
The Moon Dial as seen in the game. Note that the half moon is reflected on the Moon Dial.
The Moon Dial as seen on the map.
The Moon Dial on a new moon.
The Moon Dial on a waxing crescent.
The Moon Dial on a waxing half moon.
The Moon Dial on a waxing gibbous.
The Moon Dial on a full moon.