死水母
跳转到导航
跳转到搜索
![Wilson Portrait.png](/zh/images/thumb/4/44/Wilson_Portrait.png/20px-Wilson_Portrait.png)
“It lived a good life. Maybe.”
– 威尔森,检视死水母时
![Willow Portrait.png](/zh/images/thumb/f/fb/Willow_Portrait.png/20px-Willow_Portrait.png)
“Won't be stingin' anyone now.”
– 薇洛,检视死水母时
![Wolfgang Portrait.png](/zh/images/thumb/9/90/Wolfgang_Portrait.png/20px-Wolfgang_Portrait.png)
“It stood no chance against Wolfgang.”
– 沃尔夫冈,检视死水母时
![Wendy Portrait.png](/zh/images/thumb/f/fd/Wendy_Portrait.png/20px-Wendy_Portrait.png)
“It was a painless death. The beast had no nervous system.”
– 温蒂,检视死水母时
![WX-78 Portrait.png](/zh/images/thumb/5/5a/WX-78_Portrait.png/20px-WX-78_Portrait.png)
“WILL DECOMPOSITION INCREASE GELATINOUS TEXTURE?”
– WX-78,检视死水母时
![Wickerbottom Portrait.png](/zh/images/thumb/f/f8/Wickerbottom_Portrait.png/20px-Wickerbottom_Portrait.png)
“Mind you don't step in that.”
– 薇克伯顿,检视死水母时
![Woodie Portrait.png](/zh/images/thumb/9/98/Woodie_Portrait.png/20px-Woodie_Portrait.png)
“The life's all but drained out of it, eh?”
– 伍迪,检视死水母时
![Waxwell Portrait.png](/zh/images/thumb/9/9f/Waxwell_Portrait.png/20px-Waxwell_Portrait.png)
“I like it better dead.”
– 麦斯威尔,检视死水母时
![Wigfrid Portrait.png](/zh/images/thumb/8/86/Wigfrid_Portrait.png/20px-Wigfrid_Portrait.png)
“The sea mönster rides tö Valhalla!”
– 薇格弗德,检视死水母时
![Webber Portrait.png](/zh/images/thumb/d/d4/Webber_Portrait.png/20px-Webber_Portrait.png)
“It's not jelly or fish. It's also not alive.”
– 韦伯,检视死水母时
![Walani Portrait.png](/zh/images/thumb/0/03/Walani_Portrait.png/20px-Walani_Portrait.png)
“It might still sting me.”
– 瓦拉尼,检视死水母时
![Warly Portrait.png](/zh/images/thumb/3/3b/Warly_Portrait.png/20px-Warly_Portrait.png)
“Ohh, its petit face.”
– 沃利,检视死水母时
![Woodlegs portrait.png](/zh/images/thumb/4/47/Woodlegs_portrait.png/20px-Woodlegs_portrait.png)
“Shockin'ly dead.”
– 木腿船长,检视死水母时
死水母(Dead Jellyfish)是船难DLC中的一种鱼类食物物品。它可以借由杀死水母获得。死水母和烤水母圈都可以被放入烹饪锅中烹饪,且会作为怪物食物计算。
玩家捡起一个死水母时,角色会受到电击,且生命值会因此下降 5 点。这个伤害可以借由穿戴防闪电的服饰来避免,如蛇皮帽或蛇皮外套。
烤水母圈
![Wilson Portrait.png](/zh/images/thumb/4/44/Wilson_Portrait.png/20px-Wilson_Portrait.png)
“It's all wriggly.”
– 威尔森,检视烤水母圈时
![Willow Portrait.png](/zh/images/thumb/f/fb/Willow_Portrait.png/20px-Willow_Portrait.png)
“It actually looks edible.”
– 薇洛,检视烤水母圈时
![Wolfgang Portrait.png](/zh/images/thumb/9/90/Wolfgang_Portrait.png/20px-Wolfgang_Portrait.png)
“Jelly looks tasty now.”
– 沃尔夫冈,检视烤水母圈时
![Wendy Portrait.png](/zh/images/thumb/f/fd/Wendy_Portrait.png/20px-Wendy_Portrait.png)
“It's sort of like gelatin.”
– 温蒂,检视烤水母圈时
![WX-78 Portrait.png](/zh/images/thumb/5/5a/WX-78_Portrait.png/20px-WX-78_Portrait.png)
“40% REDUCTION IN GELATINOUS TEXTURE”
– WX-78,检视烤水母圈时
![Wickerbottom Portrait.png](/zh/images/thumb/f/f8/Wickerbottom_Portrait.png/20px-Wickerbottom_Portrait.png)
“I have made it edible with a controlled chemical reaction.”
– 薇克伯顿,检视烤水母圈时
![Woodie Portrait.png](/zh/images/thumb/9/98/Woodie_Portrait.png/20px-Woodie_Portrait.png)
“I think this is as edible as it gets.”
– 伍迪,检视烤水母圈时
![Waxwell Portrait.png](/zh/images/thumb/9/9f/Waxwell_Portrait.png/20px-Waxwell_Portrait.png)
“It will do, I suppose.”
– 麦斯威尔,检视烤水母圈时
![Wigfrid Portrait.png](/zh/images/thumb/8/86/Wigfrid_Portrait.png/20px-Wigfrid_Portrait.png)
“The sea mönster cööks up well!”
– 薇格弗德,检视烤水母圈时
![Webber Portrait.png](/zh/images/thumb/d/d4/Webber_Portrait.png/20px-Webber_Portrait.png)
“We hoped it would be more... solid.”
– 韦伯,检视烤水母圈时
![Walani Portrait.png](/zh/images/thumb/0/03/Walani_Portrait.png/20px-Walani_Portrait.png)
“I hope this doesn't sting me.”
– 瓦拉尼,检视烤水母圈时
![Warly Portrait.png](/zh/images/thumb/3/3b/Warly_Portrait.png/20px-Warly_Portrait.png)
“Could use sesame oil and chilis...”
– 沃利,检视烤水母圈时
![Woodlegs portrait.png](/zh/images/thumb/4/47/Woodlegs_portrait.png/20px-Woodlegs_portrait.png)
“Shockin'ly tasty.”
– 木腿船长,检视烤水母圈时
烤水母圈(Cooked Jellyfish)是借由把死水母放在营火、火坑、防风火炉或黑曜石火坑上烤熟后所获得的食物。它回复的饥饿值是死水母的将近两倍,且保值期也延长了许多。它们也可以做为许多种烹饪锅料理的材料使用。
用途
![]() ![]() | ![]() | ![]() ![]() |
![]() ![]() | ![]() | ![]() ![]() |
![]() ![]() | ![]() | ![]() ![]() |
![]() ![]() | ![]() | ![]() ![]() |