"These turned out pretty good."“这些东西味道相当不错。”
–
威尔逊,检查波兰水饺时
"Tasty things, sealed with fire."“用火来封口的美味饺子。”
–
薇洛,检查波兰水饺时
"Wolfgang love pierogi!"“沃尔夫冈爱吃饺子!”
–
沃尔夫冈,检查波兰水饺时
"A lovely little pouch of nutrients."“小巧可爱的营养饺子。”
–
温蒂,检查波兰水饺时
"LIKE MEATY BATTERY PACKS"“像多肉电池组”
–
WX-78,检查波兰水饺时
"A wonderfully bland dumpling."“很好吃的饺子,口味很温和。”
–
薇克巴顿,检查波兰水饺时
"I call them "yum pockets"."“我称它们为“好吃的饺子”。”
–
伍迪,检查波兰水饺时
"They look superb."“他们看起来很不错。”
–
麦斯威尔,检查波兰水饺时
"Pöckets öf meat."“肉饺子。”
–
薇格弗德,检查波兰水饺时
"It does not look like pie..."“它看起来不像是馅饼...”
–
韦伯,检查波兰水饺时
"Mmmmm, pockets of palate punching pleasure!"“唔,味觉受到冲击的愉悦感一阵阵袭来!”
–
沃利,检查波兰水饺时
"Good belly stuff"“填饱肚子的好东西”
–
沃姆伍德,检查波兰水饺时
"Pockets of victuals."“小面皮包裹着馅料。”
–
瓦格斯塔夫,检查波兰水饺时
"Comfort food!"“令人满足的食物!”
–
瓦拉尼,检查波兰水饺时
"Woodlegs could eat a chest full o'these!"“伍德莱格可以吃下满满一箱子饺子!”
–
伍德莱格,检查波兰水饺时
"POCKET O' FOODS"“用面皮包起来的食物”
–
薇尔芭,检查波兰水饺时
"Food. For me or the Pew-matic."“食物。对我来说这是气枪喇叭的子弹。”
–
薇勒尔,检查波兰水饺时
"You work up a mighty appetite at the factory."“在工厂里工作,胃口会很大的。”
–
薇诺娜,检查波兰水饺时
"Mortal food, this seems to be."“好像是凡间的食物。”
–
沃拓克斯,检查波兰水饺时
"Glurgh, hid meat inside??"“格勒格,里面藏了肉??”
–
沃特,检查波兰水饺时
"The perfect size to pop in your mouth!"“放入口中的完美尺寸!”
–
沃尔特,检查波兰水饺时
"Little pockets of food."“装着食物的小团”
–
旺达,检查波兰水饺时
波兰水饺(Pierogi)是一种肉类食物。其由于保质期与在回复上的性价比成为一种非常优质的食物。
食谱需求
其制作需要:
范例
你知道吗?
- “Pierogi”在波兰是道和亚洲的水饺很类似的料理。
- “Pierogi(пироги)”在俄罗斯语中的意思是“派”。
- 事实上从历史的角度说,将dumpling翻译为饺子是值得商榷的,两者除了形状完全一样,在做法和吃法以及口味上都有一定的差别,起源也大有不同。
- 在饥荒游戏文件中,波兰饺子的图片被命名为“perogies”。Perogy是“Pierogi”的变体词。
画廊
ru:Вареники