"Sure beats darkness."「肯定能驅走黑暗。」
–
威爾遜,檢查營火時
"I like fire."「我喜歡火。」
–
薇洛,檢查營火時
"Goodbye dark times!"「再見,黑暗時期!」
–
沃爾夫岡,檢查營火時
"I might survive this night!"「我也許能熬過今晚!」
–
溫蒂,檢查營火時
"A TEMPORARY ENCAMPMENT"「一個臨時營地」
–
WX-78,檢查營火時
"A camp fire."「一處營火。」
–
薇克巴頓,檢查營火時
"Where's my guitar?"「我的結他哪兒去了?」
–
伍迪,檢查營火時
"How comforting."「真舒服。」
–
麥斯威爾,檢查營火時
"Warm fire, warm Wigfrid."「溫暖的火焰,溫暖的薇格弗德。」
–
薇格弗德,檢查營火時
"Sure beats the cold. And darkness."「這樣就可以趕走寒冷,還有黑暗。」
–
韋伯,檢查營火時
"To keep the dark at bay."「驅散黑暗。」
–
沃利,檢查營火時
"Not too close"「不能靠它太近了」
–
沃姆伍德,檢查營火時
"Combustion at its finest."「燃燒成這個程度就不錯。」
–
瓦格斯塔夫,檢查營火時
"My cozy campfire!"「我舒適的營火!」
–
瓦拉尼,檢查營火時
"Anyone know a good sea shanty 'side me?"「有人知道俺旁邊有個不錯的海邊小屋嗎?」
–
伍德萊格,檢查營火時
"'TIS GOOD FWOOSHINGS"「它現在燒的正旺」
–
薇爾芭,檢查營火時
"I know a thing or two about hot air."「我對熱空氣略知一二。」
–
薇勒爾,檢查營火時
"It'll last me the night, hopefully."「希望它能陪我度過今宵。」
–
薇諾娜,檢查營火時
"This fire will slake my thirst for warmth."「這團火能滿足我對溫暖的渴望。」
–
沃拓克斯,檢查營火時
"Time for story-tell around fire, florp!"「我們來圍着營火講故事吧,格浪浮!」
–
沃特,檢查營火時
"Anyone want to hear a scary story?"「有人想聽恐怖故事嗎?」
–
沃爾特,檢查營火時
"It keeps the shadows at bay."「它能讓暗影遠離。」
–
旺達,檢查營火時
營火(Campfire)是遊戲中生存的基本關鍵之一。它能夠提供光源、熱度,並且能夠烹飪食物。
建造營火需要 3 個乾草以及 2 個原木,並且在遊戲一開始就可以進行製作。相較於火坑,建造營火所需的材料比較低廉,但相對的效率也較差,因為營火無法重複點燃。營火的燃料消耗速度是兩倍,且對雨天的忍耐性較差,且其安全性較低,營火會導致附近的可燃物着火。當營火燃燒殆盡時,營火會掉落 1 個灰燼。
火坑
"Sure beats darkness."「肯定能驅走黑暗。」
–
威爾遜,檢查not found時
"I could watch it for hours."「我可以幾個小時一直盯着它看。」
–
薇洛,檢查not found時
"Good bye dark times!"「再見了,黑暗時代!」
–
沃爾夫岡,檢查not found時
"A flame to keep the horrors at bay."「點燃火焰阻止恐怖的逼近。」
–
溫蒂,檢查not found時
"A TEMPORARY ENCAMPMENT"「一個臨時營地」
–
WX-78,檢查not found時
"A fire pit."「一處火坑。」
–
薇克巴頓,檢查not found時
"It uses wood."「它要用木頭當燃料。」
–
伍迪,檢查not found時
"A fire pit."「一個火坑。」
–
麥斯威爾,檢查not found時
"Warm fire, warm Wigfrid."「溫暖的火焰,溫暖的薇格弗德。」
–
薇格弗德,檢查not found時
"Sure beats the cold. And darkness."「這樣就可以趕走寒冷,還有黑暗。」
–
韋伯,檢查not found時
"To warm my fingers and roast sausages."「可以用來取暖和烤香腸。」
–
沃利,檢查not found時
"Not too close"「別靠太近了」
–
沃姆伍德,檢查not found時
"It ignites at the mere introduction of fuel!"「只需要加入燃料,它就能燃燒!」
–
瓦格斯塔夫,檢查not found時
"Oh, sweet enemy of darkness."「噢,黑暗的敵人,溫馨又舒適。」
–
瓦拉尼,檢查not found時
"Need ta be careful ta not burn me legs."「俺要小心一點,不能讓它燒了俺的腿。」
–
伍德萊格,檢查not found時
"'TIS GOOD FWOOSHINGS"「這火堆正燒得旺」
–
薇爾芭,檢查not found時
"I know a thing or two about hot air."「我對熱空氣略知一二。」
–
薇勒爾,檢查not found時
"It's the pits out here."「一個火坑。」
–
薇諾娜,檢查not found時
"This fire will slake my thirst for warmth."「這團火能滿足我對溫暖的渴望。」
–
沃拓克斯,檢查not found時
"Time for story-tell around fire, florp!"「我們來圍着營火講故事吧,格浪浮!」
–
沃特,檢查not found時
"Anyone want to hear a scary story?"「有人想聽恐怖故事嗎?」
–
沃爾特,檢查not found時
"It keeps the shadows at bay."「它能讓暗影遠離。」
–
旺達,檢查not found時
火坑(Fire Pit)是多數營地的中心設施。它能夠提供光照、熱度,並且能夠烹飪食物,且因為火被圍住,它比營火安全(他不會導致附近的可燃物着火)。
建造火坑需要 2 個原木和 12 個圓石,且與營火相同,在遊戲一開始就可以建造。與營火不同,火坑是持久性的結構物,可以藉由加入燃料來重新點燃。火坑也比營火有效率,燃料的持續時間為兩倍,且對雨天的忍耐性也較高。當火坑熄滅時不掉落灰燼,而是在摧毀它時掉落。
用途
營火
通常營火會在缺乏建造火坑的資源或者在暫時停留的地點過夜時使用。比方說離開主要據點進行探險活動時。
建造起來的營火如果不添加燃料可以持續燃燒 2 分 15 秒。額外添加燃料則可以使持續時間呈線性成長,最高可達 4 分 30 秒,而溫度和亮度則呈現四個不同的階段:70/120/180/220 度以及 2/3/4/5 單位距離遠。火焰溫度和亮度的程度可以藉由營火火焰的旺盛程度和左鍵點擊時角色的反應來觀察。
如果在營火裏面加太多燃料的話可能會導致附近的樹木、乾草叢、樹苗或者其他任何可燃物着火,甚至在森林生態環境中引發森林大火。將營火建立在遠離可燃物的地方,或者改建造火坑就可以避免這種風險。在冬天,如果人物待在營火旁邊並持續供給燃料,營火便足以提供人物生存所需要的溫度而不需要額外的衣着。
在雨天,營火消耗燃料的速度會增加,最高至 250%(視降雨的大小而定)。
火坑
火坑可以對周圍釋放大量的光照與熱度。一旦火坑被建造,就只能使用槌子或解構法杖來摧毀,無法隨意移動或摧毀;但它可以使用任何燃料來重新點燃。
建造起來的火坑如果不添加燃料可以持續燃燒 3 分鐘。額外添加燃料則可以使持續時間呈線性成長,最高可達 6 分鐘,而溫度和亮度則呈現四個不同的階段:70/120/180/220 度以及 2/3/4/5 單位距離遠。火焰溫度和亮度的程度可以藉由火坑中火焰的旺盛程度和左鍵點擊時角色的反應來觀察。
同時火坑也會在地圖上出現圖示標記。在冬季,如果人物待在營火旁邊並持續供給燃料,營火便足以提供人物生存所需要的溫度而不需要額外的衣着。如果人物在晚上睡覺的話,火坑的火會在隔天人物起床時熄滅。
在雨天,營火消耗燃料的速度會增加,最高至 200%(視降雨的大小而定)。
有關於燃料價值,可以參考燃料。
你知道嗎?
- 因為火焰的圖層在石頭之上,如果玩家或生物站在火焰前面,或者足夠靠近火焰的話,他會出現在火焰的前面,但實際上他在火焰的後面。
- 火坑看上去更像是現實中的火環而不是火坑。
- 火焰的貼圖在尖嘯者中被重複使用。
- 多人版饑荒中的火坑一共有 4 種造型,2 種通過禮物獲得,1 種通過參加早期測試獲得,還有 1 種通過兌換巨人王朝DLC驗證碼獲得。
"That fire needs more fuel or it's going to go out."「得加燃料了,不然火就要滅了。」
–
威爾遜,快熄滅時
"Uh oh. It's almost gone!"「啊哦。就快要熄滅了!」
–
薇洛,快熄滅時
"The darkness is coming!"「黑暗來臨了!」
–
沃爾夫岡,快熄滅時
"Darkness is looming."「黑暗快要降臨了。」
–
溫蒂,快熄滅時
"WARNING: FIRE LEVELS CRITICAL"「警告:火將熄滅」
–
WX-78,快熄滅時
"The fire has almost self-extinguished."「火焰快要自動熄滅了。」
–
薇克巴頓,快熄滅時
"It's almost gone."「快要熄滅了。」
–
伍迪,快熄滅時
"I'm going to lose it."「火要滅了,我快瘋了。」
–
麥斯威爾,快熄滅時
"That fire's nearly dead."「那火快要滅了。」
–
薇格弗德,快熄滅時
"We should put something on the fire before it goes out."「我們應該在熄火前加點東西進去。」
–
韋伯,快熄滅時
"I should stoke the fire."「我應該把火燒得旺點。」
–
沃利,快熄滅時
"Dying"「要熄滅了」
–
沃姆伍德,快熄滅時
"Requires more fuel to continue reacting exothermically."「需要更多的燃料來繼續放熱反應。」
–
瓦格斯塔夫,快熄滅時
"I need fuel for my fire!"「我的火需要燃料!」
–
瓦拉尼,快熄滅時
"Th'fire needs ta be fed."「需要給它餵點兒燃料。」
–
伍德萊格,快熄滅時
"'TIS TEENIE FWOOSHINGS"「這火快要熄滅了」
–
薇爾芭,快熄滅時
"It has a glow about it."「它還有點餘光。」
–
薇勒爾,快熄滅時
"On its last legs."「馬上就要熄滅了。」
–
薇諾娜,快熄滅時
"Soon to extinguish."「馬上就熄滅了。」
–
沃拓克斯,快熄滅時
"It dying."「火要熄了。」
–
沃特,快熄滅時
"We need more fuel for the fire!"「火焰需要更多的燃料!」
–
沃爾特,快熄滅時
"I need to give it something to burn, quickly!"「我需要給它一些燃燒的東西,快!」
–
旺達,快熄滅時
"That fire is getting out of hand!"「火要失控了!」
–
威爾遜,火焰旺盛時
"BURN! BURN FASTER!"「燒吧!燒得再旺點!」
–
薇洛,火焰旺盛時
"Is too much fire!"「火太大了!」
–
沃爾夫岡,火焰旺盛時
"A vision of Hell!"「地獄般的景象!」
–
溫蒂,火焰旺盛時
"WARNING: FIRE IS RAMBUNCTIOUS"「警告:火勢過大」
–
WX-78,火焰旺盛時
"That fire is burning at an alarming rate."「營火正在以驚人的速度燃燒。」
–
薇克巴頓,火焰旺盛時
"Uh oh! It's bit high!"「哇哦!燒得好旺!」
–
伍迪,火焰旺盛時
"That will keep Charlie away for now."「這會讓查理暫時遠離我。」
–
麥斯威爾,火焰旺盛時
"The fire röars!"「火焰在咆哮!」
–
薇格弗德,火焰旺盛時
"That fire is huge!"「火燒的真旺!」
–
韋伯,火焰旺盛時
"Rivals a grease fire!"「比得上油着火!」
–
沃利,火焰旺盛時
"Too high!"「太猛烈了!」
–
沃姆伍德,火焰旺盛時
"Hoohooo! An admirable display of thermodynamics!"「呼哦呼哦!一個精彩的熱力學展示!」
–
瓦格斯塔夫,火焰旺盛時
"Uhh... I hope this doesn't spread."「呃...我希望這火不會蔓延。」
–
瓦拉尼,火焰旺盛時
"She be a roarin'."「火焰她熊熊燃燒着。」
–
伍德萊格,火焰旺盛時
"HATH TOO MUCH FWOOSHINGS!"「這已經燒的足夠旺了!」
–
薇爾芭,火焰旺盛時
"That's a lot of hot air!"「火堆冒着好多熱空氣!」
–
薇勒爾,火焰旺盛時
"A good healthy blaze."「燒的正旺呢。」
–
薇諾娜,火焰旺盛時
"Those are some spicy flames."「熊熊烈火。」
–
沃拓克斯,火焰旺盛時
"Big fire!"「大火!」
–
沃特,火焰旺盛時
"Woah! I don't think that's safe..."「哇!那個看起來好像不安全啊……」
–
沃爾特,火焰旺盛時
"Oh botheration, I got carried away with the kindling!"「哦,麻煩吶,我柴火加多了!」
–
旺達,火焰旺盛時
"The fire's getting a bit low."「火變得有點小了。」
–
威爾遜,火焰較小時
"This fire is small and boring."「火太小了,真無聊。」
–
薇洛,火焰較小時
"The fire is not hot enough."「火不夠熱。」
–
沃爾夫岡,火焰較小時
"The gloom encroaches."「黑暗來襲。」
–
溫蒂,火焰較小時
"WARNING: FIRE LEVELS LOW"「警告:火勢微弱」
–
WX-78,火焰較小時
"The fire could use some more fuel."「應該再加一些燃料。」
–
薇克巴頓,火焰較小時
"I should probably do something aboot that, eh?"「我是不是應該做點什麼,嗯?」
–
伍迪,火焰較小時
"It needs fuel."「它需要燃料。」
–
麥斯威爾,火焰較小時
"Fire's slöwly dying."「火在慢慢熄滅。」
–
薇格弗德,火焰較小時
"The fire's getting a touch low."「火勢越來越微弱了。」
–
韋伯,火焰較小時
"It is getting low."「火勢小了。」
–
沃利,火焰較小時
"Stay back"「火勢消退了」
–
沃姆伍德,火焰較小時
"The wavelengths of the thermal waves are getting shorter."「熱浪的波長越來越短。」
–
瓦格斯塔夫,火焰較小時
"I think it needs some energy!"「我想它需要一些能量!」
–
瓦拉尼,火焰較小時
"Fire's goin'oot."「火快要熄了。」
–
伍德萊格,火焰較小時
"'TIS NAUGHT ENOUGH FWOOSHINGS!"「這火焰快要熄滅了!」
–
薇爾芭,火焰較小時
"Needs something... It needs to not go out!"「需要加點什麼燃料...它得留在這!」
–
薇勒爾,火焰較小時
"Gonna go out soon."「很快就要滅了。」
–
薇諾娜,火焰較小時
"It burns so low, so low!"「火越來越小了!」
–
沃拓克斯,火焰較小時
"Fire getting small."「火變小了。」
–
沃特,火焰較小時
"It might need some more fuel."「它也許需要點燃料。」
–
沃爾特,火焰較小時
"It needs more to burn if I want it to last."「如果想讓它繼續燒的話,它需要更多的燃料。」
–
旺達,火焰較小時
"Nice and comfy."「真舒服。」
–
威爾遜,火焰大小適中時
"Burn!"「燒吧!」
–
薇洛,火焰大小適中時
"Is good fire!"「好火!」
–
沃爾夫岡,火焰大小適中時
"It's a fire."「這是一堆營火。」
–
溫蒂,火焰大小適中時
"IT REMINDS ME OF SOMETHING"「它讓我想起了某些事情」
–
WX-78,火焰大小適中時
"A perfectly average fire."「相當普通的火。」
–
薇克巴頓,火焰大小適中時
"I love a fire in the evening."「我喜歡在晚上點一堆營火。」
–
伍迪,火焰大小適中時
"Fiery."「火辣辣。」
–
麥斯威爾,火焰大小適中時
"Warm fire, warm Wigfrid."「溫暖的火焰,溫暖的薇格弗德。」
–
薇格弗德,火焰大小適中時
"Nice and warm."「舒適而暖和。」
–
韋伯,火焰大小適中時
"I should like to sit by you for a moment."「我想要在你旁邊坐一會。」
–
沃利,火焰大小適中時
"Not too close"「不能靠它太近了」
–
沃姆伍德,火焰大小適中時
"An excellent source of thermal radiation."「良好的熱輻射源。」
–
瓦格斯塔夫,火焰大小適中時
"My cozy campfire!"「我舒適的營火!」
–
瓦拉尼,火焰大小適中時
"Warm n' cozy."「溫暖又舒適。」
–
伍德萊格,火焰大小適中時
"'TIS FWOOSHING"「它正在燃燒」
–
薇爾芭,火焰大小適中時
"Put a balloon over that and I'm airborne again!"「把熱氣球放在上面我就又能升空了!」
–
薇勒爾,火焰大小適中時
"About as cozy as it gets out here."「這裏很溫馨、暖和。」
–
薇諾娜,火焰大小適中時
"When I roam, camp feels like home."「營火給我家的溫暖。」
–
沃拓克斯,火焰大小適中時
"Warm and toasty."「溫暖舒適。」
–
沃特,火焰大小適中時
"It's the perfect temperature for roasting marshmallows!"「這是烤棉花糖的最佳溫度!」
–
沃爾特,火焰大小適中時
"That feels better."「這樣感覺更好。」
–
旺達,火焰大小適中時
"Well, that's over."「哦,火滅了。」
–
威爾遜,熄滅時
"Awww. It's all over."「嗚嗚嗚。一切都結束了。」
–
薇洛,熄滅時
"Uh oh. It turned off."「啊哦。火滅了。」
–
沃爾夫岡,熄滅時
"That is not a good sign."「這不是個好兆頭。」
–
溫蒂,熄滅時
"NO FIRE DETECTED"「未檢測到火」
–
WX-78,熄滅時
"It can be re-lit."「可以再點燃。」
–
薇克巴頓,熄滅時
"It was good while it lasted."「它還是燃着的時候比較好。」
–
伍迪,熄滅時
"That's not coming back."「火不會重新燃起了。」
–
麥斯威爾,熄滅時
"And the light flickers öut."「火光搖搖曳曳地熄滅了。」
–
薇格弗德,熄滅時
"Well, that's done."「得,火熄了。」
–
韋伯,熄滅時
"I will have to light you again."「我得再點燃你一次。」
–
沃利,熄滅時
"Not even a trace of heat left."「一點熱量都沒有了。」
–
瓦格斯塔夫,熄滅時
"Well, that's that."「好吧,該熄的總是會熄。」
–
瓦拉尼,熄滅時
"She be done."「火焰她熄滅了。」
–
伍德萊格,熄滅時
"WHEREFORE ART THOU, FWOOSHINGS?"「火焰,你在哪兒?」
–
薇爾芭,熄滅時
"Swell. At least I got some ash out of the whole thing."「好吧。至少我能從這裏得到一些灰燼。」
–
薇勒爾,熄滅時
"My sister was afraid of the dark."「我妹妹以前很怕黑。」
–
薇諾娜,熄滅時
"And out it goes."「火焰熄滅。」
–
沃拓克斯,熄滅時
"Over already?"「已經結束了?」
–
沃爾特,熄滅時
"That was nice while it lasted."「燒的時候還是挺美的。」
–
旺達,熄滅時
- 看上去火坑是通過用石頭圍起來來防止火災的,但實際上即使有可燃物與火坑完全重疊(通過控制台,卡空或其他方法)也不會被點燃。
畫廊
持有可以做為燃料的物品至營火或火坑上,出現"Add Fuel"(添加燃料)的選項。
de:Lagerfeuer
ru:Костёр