"I don't think the science is working."「我不认为这是科学的功劳。」
–
威尔逊,检查红外线护目镜时
"Why would I want to wear a frog on my head?"「我为什么要扮成一只青蛙?」
–
薇洛,检查红外线护目镜时
"Is cute little froggy goggles. Hello froggy!"「可爱的小青蛙眼睛。你好啊,青蛙!」
–
沃尔夫冈,检查红外线护目镜时
"A pointless thing to put on my head."「把这个戴在我头上毫无意义。」
–
溫蒂,检查红外线护目镜时
"THIS OCULAR ENHANCEMENT MODULE IS OUTDATED"「这个眼部增强模块过时了」
–
WX-78,检查红外线护目镜时
"Ridiculous."「真荒唐。」
–
薇克巴顿,检查红外线护目镜时
"Doesn't work."「它不起作用了。」
–
伍迪,检查红外线护目镜时
"What kind of ridiculous person made these?"「是哪个荒唐的人做了这东西?」
–
麦斯威尔,检查红外线护目镜时
"Öne öf Löki's tricks."「洛基的诡计之一。」
–
薇格弗德,检查红外线护目镜时
"Is this what a frog sees?"「这就是青蛙看到的世界吗?」
–
韦伯,检查红外线护目镜时
"If they worked, they'd be great for checking meat temperature."「如果它还能用的话,就可以用它来检查肉的温度了。」
–
沃利,检查红外线护目镜时
"Ribbit? No"「呱呱?不是它」
–
沃姆伍德,检查红外线护目镜时
"I do hope to catch a glimpse of the night creature with these."「我希望可以用它来观察一些夜行性生物。」
–
瓦格斯塔夫,检查红外线护目镜时
"Looks like a frog. Acts like a fog."「戴起来就像一只青蛙。视野也变得很糟糕。」
–
瓦拉尼,检查红外线护目镜时
"Not fer ol'Woodleg's eyes."「这副眼镜不适合年老的伍德莱格。」
–
伍德莱格,检查红外线护目镜时
"HEHE! FROGGY HEAD MAKETH WILBA SEE FUNNY"「呵呵!薇尔芭觉得青蛙头很有趣」
–
薇尔芭,检查红外线护目镜时
"Swell. They don't work for me."「好吧。它对我来说没用。」
–
薇勒尔,检查红外线护目镜时
红外线护目镜(Infroggles)是瓦格斯塔夫專有的帽子物品,其他角色無法製造。 它可以在发明类找到,需要眼鏡,電子元件和兩個火把來製作。當瓦格斯塔夫裝備時,除了近視效果消失外,屏幕上顯示的所有東西都將是紅外線視角,導致所有生物都呈現出鮮豔的粉紅色(除了冷血動體,例如蛇、發條怪物和暗影生物)。除了瓦格斯塔夫以外的所有其他角色,紅外線效果將無法工作,因為他們的視力將變得模糊。